【摘 要】
:
翻译话语指的是在翻译实践基础上产生的所有直接或间接有关翻译的陈述。本文从副文本视角考察16至19世纪古典汉诗英译催生的丰富的翻译话语,发现它经历了两个发展阶段。16至18
【基金项目】
:
上海市哲学社会科学规划一般课题“建国十七年(1949-1966)中国翻译话语体系研究”(2017BWY013);广东外语外贸大学亚太翻译与跨文化研究中心重点招标项目“20世纪80年代中国女性作家作品译介与中国形象的建构研究”(17APTIS02)
论文部分内容阅读
翻译话语指的是在翻译实践基础上产生的所有直接或间接有关翻译的陈述。本文从副文本视角考察16至19世纪古典汉诗英译催生的丰富的翻译话语,发现它经历了两个发展阶段。16至18世纪是传说期:汉诗英译翻译话语产生于西方想象中国之精神需要,它形式上多来自正文,内容上为道听途说来的汉诗之特点。19世纪是典范确立期:西方殖民事业需要了解中国,以德庇时、理雅各和翟理斯为代表的三种翻译话语典范得以形成,内容涵盖译者的文化立场、翻译目的、选材标准、翻译方法和读者对象。研究表明,为回应理解中国这一实际需要,汉诗英译最重要的不在
其他文献
随着市场经济的发展和完善,国内国际建筑市场将逐步融和,既给施工企业带来了难得的历史发展机遇,同时又带来了新的挑战,建筑市场竞争更加激烈。对于施工企业来讲,加强项目成
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
数据是指对客观事件进行记录并可以鉴别的符号,是对客观事物的性质、状态以及相互关系等进行记载的物理符号或是这些物理符号的组合。它不仅指狭义上的数字,还可以是具有一定
目的探讨抗生素联合安宫黄体酮对子宫内膜炎的治疗作用。方法纳入我院80例2016年1月~2019年1月子宫内膜炎患者。随机数字表分组,抗生素治疗组中,对黑龙江省牡丹江市第二人民
一、引言互联网+是面向蓬勃发展的互联网信息技术与传统产业深度融合的新型经济形态。互联网+从“互联网+传统行业”这一基本出发点不断延拓,依托互联网信息技术在大数据、物
学科核心素养视域下的高中历史概念联想教学,以唯物史观、时空观念、史料实证、历史解释、家国情怀这五大核心素养为依托,综合运用接近联想、类似联想、对比联想、因果联想等
网络购物作为一种新型消费形式,是对传统消费形式的继承和创新,消费社会学中的自我认同理论适用于网络购物。大学生在网络购物中,满足了符号性、体验性和功能性需求;自我认同
对数字化供电系统进行了简述,分析了电网大数据和精细化管理之间的关联,研究了电网线损值的计算方法。精细化管理提高了电网大数据的管控专业程度以及效用程度,有效地防止电
目标检测是计算机视觉领域中最基本、经典的研究问题之一,其检测的核心任务是对于获取到的视频或者图像,利用某种检测策略,给出图像或视频中特定目标的位置和大小尺寸。尽管目标检测在计算机视觉领域已获得丰硕的研究成果,但在不同的复杂应用场景中,检测的目标一般会受遮挡、姿态、视角、光照变化、非刚性形变等因素的影响而造成较大的外观变化,最终导致目标检测的性能下降。随着智能监控、自动驾驶、图像检索等实际应用需求的