论文部分内容阅读
“促织”:即蟋蟀。为直翅目蟋蟀科蟋蟀属昆虫。以卵在土中越冬。翌春,孵化为幼虫。蜕皮数次,入秋,羽化为成虫。蟋蟀称为“促织”。就是因为立秋后,此虫才盛为发生,“但闻四壁虫声唧唧”,似催促人们纺织,早作御寒之计。《诗经》云:“蟋蟀在堂,岁肇其暮”,“十月蟋蟀入我床下。”“促织之戏”:在封建社会或资本主义社会里,剥削阶级及游手好闲之徒,常利用雄性动物的争斗作为娱乐,并对其胜负进行赌博。如西班牙人的斗牛,马来亚等地的斗鸡即是。我国唐代好
“Weaving”: that is, 蟋蟀. Orthoptera is a family of insects. Overwintering with eggs in the earth. In late spring, hatching is a larva. Flea skin several times, into the fall, the eclosion into adult. Known as “weaving.” It was because after the beginning of autumn, this worm was only able to flourish. “But we heard the sound of the four-faced worm,” and it seems to urge people to weave textiles and keep them cold. The Book of Songs says, “Yan is in the hall, and the old one is old and the other is old.” “I broke into my bed in October.” “The drama of weaving”: In the feudal society or capitalist society, exploiting classes and idlers often use males. Animal battles serve as entertainment and gambling on their outcome. Such as the Spanish bullfighting, cockfighting in Malaya and other places is. China’s Tang Dynasty is good