论文部分内容阅读
汉英语典型物体更换动词为“换”和“changc”,表示物体传递动作。汉英物体更换动作句之间存在差异。汉语句可以突显更换过程的初始阶段.突显换去物;也可突显终结阶段。突显换来物。而相应英语句只可突显初始阶段。汉语的这种模式由来已久,可以找到认知一语用动因。本研究结合相关研究揭示两语言内部语义和句法的互动.以及由于不同的互动方式而在两语言整体上产生的差异。