论文部分内容阅读
认知语言学关注作者的认知活动,而翻译是一种再创造的过程,译者的认知活动同样会反映在译作中,认知过程强调体验性和创造性,重视不同的认知过程产生的不同结果。认知语言学翻译视角下的文化有强势与弱势之分。本文从认知语言学翻译视角入手,引入文化翻译论,分析中文作品的英译过程,深层次地解读文化在翻译中所起的重要作用。