论文部分内容阅读
党和国家需要通过时政新闻宣传方针政策,人民群众也希望通过时政新闻了解政治信息。但是,由于时政新闻讲究程式、行文庄重、用词严谨、政策性强,很多重要的信息往往被淹没在抽象的、文件式的语言中,受众很难真正了解这些时政新闻的重点和新意到底是什么。 如何解决这个问题?我认为,“翻译”和解读是解决之道。“翻译”和解读,是指用通俗易懂的大众化语言来解释政治词语和事件,在精准传达意义的同时,把枯燥的政治表述转化为通俗生动的表述,以达到更好的传播效果。
The party and the state need to publicize the principles and policies through current affairs news, and the people also want to understand political information through news from the current affairs. However, due to the stress on the current affairs news program, solemn writing, strict wording, and strong policy, many important information is often submerged in abstract, documentary languages. It is difficult for the audience to really understand the focus and the new ideas of these current affairs news. what. How to solve this problem? I think, “translation” and interpretation is the solution. “Translation” and interpretation refer to the interpretation of political words and events in easy-to-understand and popular languages. While translating meanings accurately, the boring political expressions are translated into popular and vivid expressions in order to achieve a better communication effect.