论文部分内容阅读
策划前言今年的春节,鞭炮声似乎比去年少了许多,无论是企业还是个人,都或多或少地受到金融危机的影响,人们充满了对未来的迷茫不安,这种不安程度比过去更甚。种种迹象表明,从去年第四季度外贸情势急转直下以来,多重不良因素的累加,可能使中国外贸出口自2002年以来保持的每年20%以上的高速增长周期难以为继。金融危机爆发后,外贸型企业无疑处在风暴眼。外贸企业的环境如何?他们又如何实现突围?这些问题的解答,不仅关系着企业自身的存亡,更关系着今年“保8”目标的实现。在经济困难面前,国家再一次把人的主观能动性放置于物质生产之上:信心比黄金和货币更重要。人对未来的恐惧多来自于它的不可预测性,而信心在人类的奋斗史中一直发挥着无与伦比的重要作用。在稳定外贸发展、保持经济增长的战斗中,诚然需要信心的盾牌抵挡寒冷的剑,需要黄金和货币作为兵马粮草,但更需要的,是企业找到恰当的方法,成功突围。
Planning Preface This year’s Spring Festival, firecrackers seem to be much less than last year, both businesses and individuals are more or less affected by the financial crisis, people are full of uncertainty about the future, this degree of anxiety worse than in the past . There are indications that the accumulation of multiple negative factors since the sharp decline in the foreign trade situation in the fourth quarter of last year may make it hard for China’s exports to sustain the annual growth rate of more than 20% each year since 2002. After the financial crisis broke out, foreign trade enterprises are undoubtedly in the eye of the storm. How are the environment for foreign trade enterprises? How can they achieve a breakthrough? The answers to these questions are not only related to the survival of the enterprises themselves, but also to the realization of this year’s “guarantee 8” goal. In the face of economic hardships, once again, the state places the subjective initiative of man above material production: faith is more important than gold and money. Much of human fear of the future comes from its unpredictability, and faith has always played an unparalleled role in the history of human endeavor. In the battle to stabilize the development of foreign trade and maintain economic growth, it is true that the shield of confidence needs to resist the cold sword and needs gold and currency as a breeding ground for horses and horses. However, it is even more necessary for enterprises to find appropriate ways to break through successfully.