论文部分内容阅读
献身中医事业,学好医古文之重要性自不待言,但由于时代语言方面的隔阂,总使许多人尤其是年轻一点的感到障碍重重,甚至望而生畏。为了给大家提供一点帮助和借鉴,本刊特辟此栏,陆续约请中医界一些卓有成就的学者或临床名家参加座谈,谈谈他们当年是怎样突破医古文这一关的。作为岐黄路上的过来人,他们的学习体会和经历,对广大读者后学定将有所裨益。欢迎大家来信提出意见,共同办好这一专栏。
The importance of devoting themselves to the cause of traditional Chinese medicine and of learning ancient Chinese medicine goes without saying. However, due to the language barrier of the times, many people, especially young ones, feel obstacles and are even daunting. In order to provide a little help and reference to everyone, this publication has opened up this column and successively invited some outstanding scholars or clinical masters in the field of traditional Chinese medicine to participate in the forum to talk about how they broke through this era of ancient medical literature. As a way over the Qi Huang people, their learning experience and experience, after reading the majority of readers will be of some benefit. Welcome letter to put forward opinions, and jointly run this column.