改良Ⅰ期切开挂线引流术治疗高位肛周脓肿24例疗效观察

来源 :结直肠肛门外科 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiwoba1215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨改良Ⅰ期切开挂线引流术治疗高位肛周脓肿的临床疗效。方法对我科2007年1月至2011年9月收治的高位肛周脓肿24例采用改良Ⅰ期切开挂线引流术治疗的临床资料作回顾性分析。结果 24例中有2例未愈合,其中1例再次手术后愈合,1例转外院治疗痊愈。19例患者橡皮筋一次性脱落,5例二次紧线后脱落,脱落时间为12~21d,平均16d。随访22例(2例失访)半年未见局部复发,无肛瘘形成,无肛门狭窄、畸形等后遗症,有2例出现不完全性肛门失禁,对气体和稀便控制不良。结论改良Ⅰ期切开挂线引流术治疗高位肛周脓肿安全有效,操作简单,术后后遗症少,与外科微创化理念相适应。
其他文献
翻译尤其是文学翻译是一种具有高度创造性的工作。翻译理论的根本问题之一是如何描述和解释译者在翻译中所扮演的角色。在传统的翻译理论中,译者的身份被定义为“仆人”,“舌
当前,高校事业的迅速发展使高校的财务管理工作更加复杂且多元.所以适宜的报销模式能够提高高校财务报销的效率和顷量.有助于促进高校各项教学科研活动的良性发展。本高校财务管
随着经济的全球化,跨文化交际已是很普遍的现象。在跨文化交际中,人们会使用语言。然而不同文化的个体并不是以同样的方式使用着语言,他们有不同的会话方式,从而引起误解与冲
德国政府在1994年7月15日颁布了关于禁止生产和使用在特殊条件下能分解出20种有害芳香胺的偶氮染料的法令,以后欧洲共同体在其指令67/1548附录C2级中不仅重申了这个禁令,而且
“转喻”一词源于古希腊,指的是“意义的改变”。传统上,“转喻就是用一种表达方式指代另一与之相关的实体的修辞手法”(Lakoff and Johnson, 1980);并且这种修辞是建立在“
本论文主要探讨的是现代汉语“A是A”句式句法语义特点、篇章中的语义联系和认知语用理解,分为三个大部分。第一大部分可以再细分为两部分,体词性的现代汉语“A是A”句式句法
对多元宗教信仰下多民族聚居区青少年的人际和谐交往进行深入研究意义重大。一方面,我国是一个多民族国家,西部地区是典型的多民族聚居区。在西部多民族聚居区,每个民族均有
为了降低高放废液贮槽退役实施的难度,减少退役实施过程中工作人员接受的剂量,在退役实施前,应尽可能多的回取贮槽内残留的高放废物。文章主要概括了国外针对槽贮高放废物所
本文以上海博物館藏戰國楚竹書(二)的《昔者君老》和上海博物館藏戰國楚竹書(四)的《内豐》兩篇簡文為主要研究對象。文章分為上篇、下篇兩個部分進行闡釋分析:上篇,与两篇竹
随着现今消费倾向于时尚化、卡通化,敏感于流行的视觉艺术不可避免地趋于娱乐化[1]。电影电视的娱乐功能日益繁荣兴盛起来,这必然催生影视片头中的动态字体向娱乐化、时尚化