【摘 要】
:
外来语是任何语言扩大自身词汇的重要手段,而世界上象英语那样乐于吸收外来语的语言可谓绝无仅有,其广采博收外来语的能力堪称出类拔草,历史悠久。本文将浅析英语词汇中外来
论文部分内容阅读
外来语是任何语言扩大自身词汇的重要手段,而世界上象英语那样乐于吸收外来语的语言可谓绝无仅有,其广采博收外来语的能力堪称出类拔草,历史悠久。本文将浅析英语词汇中外来语的借用,并从物质文化,制度文化,心理文化几个方面进行阐述。
Loanwords are an important means by which any language can expand its own vocabulary. The world’s only language that is willing to absorb foreign words like English can be described as unique. Its ability to collect and borrow foreign words in a wide range of languages has a long history. This article will analyze the borrowing of foreign words in English vocabulary, and expound it from several aspects such as material culture, institutional culture and psychological culture.
其他文献
最近几年来,我国地貭学界对于我国东部大地构造分区以及地壳发展規律的研究和爭論,引起了国內外的地貭工作者的极大兴趣。在这个問題上,为黃汲清教授所提出的、卽以“准地台
介绍了全球四条火山带后,概述了大陆火山构造地震同步活动的一些论点,指出不仅全球火山带与地震活动带在空间上十分叠合,而且火山喷发与强烈地震活动的时间也显示出同步现象;
隆回湘语表被动关系的句式是用“吃”[ts’l^55]字句,“吃”字句主语语义角色的复杂性反映了动词的语义角色与句式的论元不一致。“吃”字句主语的语义角色不能完全用受事、必有论元或原型受事这些动词论元概念来概括,而应该用句式义和句式论元来概括,并且动词的“理想认知模型”(ICM)参与了“吃”字句的句式配价。文章把这个句式论元概括为受影响论元。隆回湘语被动句的事实说明了句式配价的必要性和解释力。
In a previous paper I have described at some length the geological structure of the Peking plain, and explained how this governs the underground flow of water.
In my paper on “The Mineral Resources of China ”I suggested there a few reasons to account for the paucity of mineral deposits in China. This paper may then
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
引言鱼谷凝灰岩是最近被识别的面积最大的火山灰流之一。据 Steven 和 Lipman(1976)及 Smith(1979)估算,其体积最少也有3000立方公里。因供给凝灰岩的岩浆体系具有岩基的性
脱贫攻坚是当前重要工作之一,怎样才能让困难群众真脱贫?读了《当代广西》第20期《情系瑶山真扶贫》一文,我有所感悟:扶贫,除了靠政府部门的帮扶力量之外,还要让困难群众找到
党组织的凝聚力和战斗力的提升依赖于基层党支部队伍建设,以党员干部为核心,加强党支部队伍建设成为争先进位的前提和基础。国网莘县供电公司创新“同步走”抓企业党建,提升
1983年12月最后的一天,来自帕米尔—兴都库什地震活动区深部的强震波传播了由阿富汗到哈萨克斯坦好几百公里的范围,在塔吉克斯坦首府杜尚别,地震强度达到六~七度。从瓶中晃出