初探英美电影和剧集中的俚语翻译问题

来源 :科教文汇(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:pk8984812
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俚语是电影中经常出现的一种积极的语言元素。俚语有其独特的语言框架和丰富的文化元素,因此在研究外国文化时极富重要性。同时,俚语翻译并非易事,翻译的恰当与否会影响观者对电影的理解。本文旨在通过俚语特征和案例分析,探讨电影中的俚语翻译问题。
其他文献
自20世纪90年代以来,查尔斯·萨奇(Charles Saatchi,下文中如无特殊标注,“萨奇”一词均指查尔斯萨奇)一直以其复杂多元的身份(当代艺术的收藏家、策展人、推广者、投资人等)
<正>当前,人们用"中美邻"这个通俗的提法说明中国、美国和周边的相互关系。同时,还有"邻经济上靠中,安全上靠美"之论。此论虽有一定道理,但仍需要大大完善,才能把中美邻关系
<正>《红楼梦》第六十七回,写薛蟠从南方归来,给宝钗带来一大箱子东西,如笔、墨、纸、砚、香袋、香珠、花粉、胭脂等,还有从“虎丘山上带来的自行人,酒令儿”等物。“虎丘酒
期刊
围绕公共艺术课程《音乐基础与识谱》教学中出现的问题:如何提高学生的识谱能力,作者结合自身的教学经历及音乐实践活动中的体会,在本文中主要从在唱歌活动中、在器乐演奏活
20世纪80年代关于性别的表达,使乡土现实中"父亲"形象成为中国艺术的独特印象,历史机遇让罗中立、陈丹青等第四代美术家成为中国画坛的核心人物,也让陈凯歌、张艺谋、田壮壮
综述了耐高温有机硅粘接剂的研究新进展与应用,并对其发展趋势做了展望。
患者女,32岁,因“体检B超发现腹腔动脉瘤”就诊。患者无腹痛等症状,体格检查及实验室检查均未见异常。
Al2O3颗粒强化铜基复合材料因具有高强度和高导电性而在电子电气等行业有着广阔的应用前景。Al2O3强化铜基复合材料在制备过程中,由于Al2O3颗粒与铜基体的结合力较差,导致Al2
别墅区内的道路受到法规和景观两个因素的制约,法规性的道路是不能随意改变的,而景观性的道路是可根据造景需要进行场景创造,道路也分为不同的等级,不同等级道路的功能范围有
集成电路工艺达到超深亚微米与纳米技术节点,工艺变异降低器件与互连参数的精确性,影响集成电路性能与成品率。采用测试结构版图自动生成的方法,可以快速高效地生成针对集成