论文部分内容阅读
日前,湖南省卫生厅与公安厅联合下文,就全省建立交通事故快速抢救机制出台具体措施。自6月底开始,“110”、“122”报警服务台与“120”急救电话三者之间实行交通事故信息互通和反馈制度,并逐步实现同步出动。医疗机构首诊负责伤者送至医院时,医院不得以“不能及时提供抢救费用”为名推诿、搪塞、延误伤员的抢救时间,造成伤员抢救不及时而引起的严重后果,将严格按照《国务院医疗事故处理条例》和卫生部有关规定追究医疗机构和相关责任人的责任;对构成犯罪的,移送司法机关追究刑事责任。同时,各参与交通事故伤员急救的医疗机构,不得乱收费和乱
A few days ago, the Hunan Provincial Department of Health and the Public Security Department jointly issued the following specific measures for establishing a rapid traffic accident rescue mechanism in the province. Since the end of June, traffic accident information exchange and feedback systems have been implemented between the “110” and “122” alarm service desks and the “120” emergency telephones, and they have gradually been implemented simultaneously. When the medical institution first diagnoses the wounded person and sends it to the hospital, the hospital shall not use the name “Cannot provide timely salvage expenses” to push, stop and delay the rescue time of the wounded, resulting in serious consequences caused by the wounded’s untimely salvage. The Medical Malpractice Disposal Regulations and the relevant regulations of the Ministry of Health investigate the responsibility of medical institutions and related persons; if a crime is constituted, it shall be transferred to the judicial authorities for criminal responsibility. At the same time, all medical institutions involved in first aid for traffic accidents shall not be subject to arbitrary charges and chaos.