论本源概念的翻译模式

来源 :外语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxhainan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文依据双语平行语料库中抽出的499个例子,考察了汉、英本源概念的翻译模式。据考察,翻译敏感类文本(sensitive texts)中本源概念的主要翻译策略是直译,而小说类文本的翻译模式则较为灵活,呈现出“意译>直译>换译>省略”这样的分布倾向,即意译手法多于直译,直译又多于换译,换译又多于省略。这为理解从原文到译文之间的概念意旨整合过程提供了具体的证据。 Based on the 499 examples drawn from the bilingual parallel corpus, this paper examines the translation patterns of the concepts of the source of Chinese and English. According to the study, the main translation strategy of the source concept in sensitive texts is literal translation, while the translation pattern of novel texts is more flexible, showing a distribution tendency of literal translation> literal translation> omission , That means more free translation than literal translation, literal translation and more than translation, translation and more than omitted. This provides concrete evidence for understanding the concept of integration between the source text and the target text.
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的比较3种途径中心静脉置管并发症的发生率,分析原因。方法对颈内静脉置管(中间径路)、锁骨下静脉置管及股静脉置管分别出现中心静脉导管相关感染(Catheter Related Sepsis,CR
2016年3月7日,国家发展改革委下发《关于扩大输配电价改革试点范围有关事项的通知》(以下简称《通知》),进一步扩大输配电价改革试点范围。《通知》明确,2016年将北京、天津、冀南
碳捕获与封存技术是一种较有前景的策略,用来缓解大气中CO2的过度排放问题,进而使得化石燃料可以持续使用.基于这种策略,涌现了大量具有高CO2吸附与分离能力的吸附剂材料.多
2020年6月22日至23日,从江县大歹村"共沐书香"扶贫扶智文化活动在大歹村幼儿园举行。从江县丙妹镇大歹村是一个苗族聚居的深度贫困村,作为文旅厅派驻从江县易地扶贫搬迁专班
随着我国经济水平的快速发展,现代建筑形式趋于多样、综合化,高层建筑在近年来人们的生活中扮演着极其重要的角色。人们对于建筑物不仅只满足于其舒适性,对其安全性的要求也
本文主要通过对恩里克·格拉纳多斯诗化圆舞曲这首作品进行分析与探讨,以此来试析诗化圆舞曲的演奏技巧与风格。
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
本文介绍了一种自制的"听觉的形成过程"的生物学教学演示教具,可动态直观演示"听觉的形成过程",化抽象为具体,增强学生的感性认识。
最是一年春好处,满园莺啼绿映红。四月的郑州,丽日蓝天、春意盎然。 28日,由河南省教育厅、河南省司法厅、河南省普法教育工作领导小组办公室主办,《河南教育》(高教)杂志、河南广