【摘 要】
:
小时候,我就十分喜爱摩托车。当然,那时候全是“幸福”、“黄河”,根本就没有进口车。更由于目己家中困难,温饱尚需努力,哪能买得起屁股后边冒烟的“屁驴子”?只能“望车兴
论文部分内容阅读
小时候,我就十分喜爱摩托车。当然,那时候全是“幸福”、“黄河”,根本就没有进口车。更由于目己家中困难,温饱尚需努力,哪能买得起屁股后边冒烟的“屁驴子”?只能“望车兴叹”了。
When I was young, I loved the motorcycle very much. Of course, at that time all were “happy” and “the Yellow River”. There was no imported car at all. More due to their own difficulties at home, food and clothing still need to work hard, which can afford the buttocks smoking behind the “ass ass”?
其他文献
目前我国会计人员的职业判断水平还很低,很多会计人员仍然习惯于按照现成的规定生搬硬套,缺乏职业判断的意识和主动性,整体的专业素质也有待提高,远远不能满足会计制度改革的
1982年6月间,笔者随我国有关部门派出的代表团,去英国布赖顿参加国际第八届和英国第三届隧道掘进学术会议,以及由会议组织的考察活动,因而对当前国外隧道施工的情况和特点有
(一) 水电站的季節性电能,是水电站在洪水期間水庫所不能调節的电能。季節性电能的大小随水电站所在河流的水文情况而变化,在年內和多年之間有較大的变化:一般季節性电能出
对于具有弱透水性的岩基来说,设置一个深度较小,做法一般的灌浆帷幕,对降低渗透压力是否有效的问题,通过我省葠窝水库及罗圈背水库的工程实践得知:对于重力坝,即使是坝基岩
自古以来就已知道海底滑坡和崩塌。1929年11月在加拿大的大西洋沿岸纽芬兰岛海区发生了中等强度的地震。但是其后发生的滑坡将大纽芬兰浅滩体积为200km3 的土壤移至深处。引发的巨浪导致27
本文将跨文化交际、语用学和口译结合起来,探讨口译中存在的跨文化语用失误现象。本文通过分析常见语用失误现象,来分析和证明跨文化意识的自觉培养对于译员的意义。
This a
项目橄且占姗立倪面积 (%)大坝混凝土t(万米3)188大坝棍凝土浇筑孺立模总面积(万米2) 49.2浇筑块周边模板 (1)摇立棋面积(万米2)41.19 100 (2)采用半悬衬俐木模板(万米2)27.2
一种新的小型水力发电装置美国1982年公布一项发明专刊——一种新的小型水力发电装置(见下图)。该装置为一漂浮结构1,其中有空气室2和压载室3,直流扩散管4,水轮机5和装在空
重点阐述了优化炼油污水的重要意义 ,抓住影响总排合格率的关键进行了技术改造 ,明显的提高了总排合格率 ,为本厂污水处理场评国家级的环保优质工程创造了条件。
The import
一、德国市场价格机制的建立德国现行的市场价格机制,是以原西德的价格机制为主体,吸取原东德计划价格体制的某些特点转换过来的。第二次世界大战中,德国整个国民经济陷于瘫