论文部分内容阅读
何为“拼缝”?2005年春节晚会的小品《功夫》,除了再次展示赵本山独特的语言魅力之外,也让全国观众领略了东北人的“忽悠”才能。无论什么事情,放在东北人身上,就没有搞不定的,而所倚仗的不过是巧舌如簧。“拼缝”给人的感觉就是如此。三五好友,围桌而聚,几杯老酒下肚,热络话一“忽悠”,一桩买卖就敲定了。生意无论大小,“拼缝”必不可少。那么,究竟什么是“拼缝”呢?“拼缝”在市场经济运行中扮演着怎样的角色?改革开放20余年来,“拼缝”又是几度沉浮、起起落落的呢?
What is “patchwork”? In 2005 Spring Festival party’s sketch “Kung Fu”, in addition to once again showcase Zhao Benshan unique language charm, but also to allow the audience to enjoy the Northeast’s “flicker” talent. No matter what, on the northeastern people, there is no uncertainty, and rely on nothing but rhetoric. “Patchwork” gives the impression that is the case. Thirty-five friends, gathered around the table, a few glasses of wine trifles, hot words a “flicker,” a deal on the finalized. No matter the size of the business, “patchwork” is essential. So what exactly is “patchwork”? What kind of role does “patchwork” play in the operation of market economy? In the more than 20 years since the reform and opening up, how many pieces of patchwork have ups and downs?