论文部分内容阅读
本文从功能语法的视角对比分析了《春晓》一诗的原文和许渊冲的译文,从人际功能、经验功能和语篇功能三个方面进行了具体分析和对比。本文发现译诗在语气、及物性和主位方面等方面与原诗存在着较大的出入。
This paper compares and analyzes the original text of Chun Xiao and the translation of Xu Yuanchong from the perspective of functional grammar. The author makes a concrete analysis and contrast from three aspects: interpersonal function, experiential function and textual function. This paper finds that there is a big discrepancy between the translated poetry and the original poem in the aspects of tone, character and theme.