论文部分内容阅读
《师说》“其可怪也欤”句的译文可谓是五花八门,让人眼花缭乱。常见的就有以下五种:①这真值得奇怪啊!②真可(或“值得”)奇怪啊!③这不是很奇怪吗?④难道不值得奇怪吗?⑤“哪里值得奇怪啊?”或“难道值得奇怪吗?”前四种意思基本相同。可统称为“奇怪说”.第五种意思与之截然相反,可称之为“不怪说”。笔者认为.“不怪说”比“奇怪说”更科学.更正确。