论文部分内容阅读
《乙亥年》到了,初春的寒冷却给我们精心雕塑了《吉林雾凇》这美景,四季如春的自然保护区《鼎湖山》使我们联想起《虢国夫人游春图》那迷人的诗情画意。春风送来一阵阵《桂花》的馨香,《第43届世界乒乓球赛》上我国的运动健儿夺取了全项冠军。文化部决定给每人赠送一套《中国皮影》工艺美术品。在距《北京立交桥》不远的外交部里,正在举行庆祝《中泰建交廿周年》茶话会。在风光秀丽的《太湖》边上,《亚洲国际邮展》展出了《抗日战争及世界反法西斯战争胜
“The Year of Beihai” arrived. The early spring cold gave us a meticulous sculpture of the beautiful scenery of “Jilin Fog,” and the “Dinghushan” Nature Reserve, a spring season all the way, reminded us of the charming poetic meaning of “The Spring Romance of Maduo”. Spring breeze sent waves of “sweet-scented osmanthus” fragrance, “43rd World Table Tennis Championships” on the Chinese athletes captured the championship. The Ministry of Culture decided to give each one a set of “China Shadow” arts and crafts. In the Foreign Ministry not far from the “Beijing Overpass”, a tea party to celebrate the twentieth anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Thailand is under way. On the edge of the beautiful “Taihu Lake”, “Asia International Exhibition of Posts and Telecommunications” exhibited "The War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War