论文部分内容阅读
1936年9月,由红九军、三十军、五军团二万多人组成的西路军,从陕北到了河西走廊。由于受马步芳等“四马”的包围,弹尽粮绝,处境极为险恶。在这危急关头,西路军总司令徐向前从高台总部发来急电,请求救援。毛主席立即拟好回电,指示西路军回师向黄河靠拢,并策划请张学良、杨虎城将军率部接应,脱离险境。这时我在中央警卫排担任内卫,负责毛主席和张国焘的安全保卫工作。毛主席住在延安北门窑洞,张国焘则住在条件稍好的石窑洞里,相距不过三十来米。下午五点刚过,主席对我说:“小王,
In September 1936, the West Route Army, composed of more than 20,000 Red Army, 30th Army and the Fifth Corps, traveled from northern Shaanxi to the Hexi Corridor. Due to Ma Bufang and other “four horses,” surrounded by bullets exhausted, the situation is extremely dangerous. At this critical juncture, Xu Xianqian, commander of the West Route Army, sent an emergency call from the headquarters of the high-profile station and requested rescue. Chairman Mao immediately prepared a good call back and directed the West Route Army to return to the Yellow River and plan to invite Zhang Xueliang and General Yang Hucheng to take charge of the Ministry and get out of the woods. At this moment, I served as the inner guard in the Central Security Patrol, in charge of the security of Chairman Mao and Zhang Guotao. Chairman Mao lives in the north gate of Yan’an Cave, while Zhang Guodong lives in a stone cave with slightly better conditions, but it is only thirty meters away. Just after five in the afternoon, the chairman said to me: "Xiao Wang,