论文部分内容阅读
鲁迅逝世以后至抗日战争胜利期间,每逢逝世周年的纪念活动持续进行,这反映出纪念鲁迅活动与“夺取抗战胜利”这一时代主题之间的紧密关联。在抗日统一战线建立以后,国民党、共产党及其他抗日团体坐在一起纪念鲁迅成为可能。但国民党奉行的“攘外必先安内”的政策与共产党全民抗战的要求始终存在着间隙。在国难方殷抗战成为全民族的共同任务面前,这道“间隙”也不可能完全愈合。1939年算是统一战线建立不久两党合作比较好的年份,但这种“间隙”在1939年10月19日于战时首都重庆召开的纪念鲁迅大会中仍明显地表现出来,这集中体现在潘公展和陈绍禹(王明)的演讲中。纪念大会的筹备工作由胡风全部承担,他事先做了国民党中央委员、宣传部部长邵力子的工作,争取到邵的支持与帮助,10
During the victory of Lu Xun to the victory of the Anti-Japanese War after the death of Lu Xun, the commemoration of every anniversary of the death continued. This reflects the close connection between the commemoration of Lu Xun’s activities and the theme of “winning victories over the war of resistance”. After the establishment of the anti-Japanese united front, the KMT, the Communist Party and other anti-Japanese groups sitting together to commemorate Lu Xun become possible. However, there is always a gap between the policy pursued by the Kuomintang and the requirement that “the people outside the country must first surrender themselves and the Communist Party fight the people’s civil war.” In the face of the common mission of the national defense and the anti-Japanese war to become the entire nation, this “gap” can not be completely healed. In 1939, the United Front was established as a relatively good year for bipartisan cooperation. However, this “gap” was still evident in the commemoration of the Lutheran General Assembly held in the wartime capital Chongqing on October 19, 1939, which embodied the concentrated expression In the speech of Pan Gongzhan and Chen Shaoyu (Wang Ming). The preparatory work for the commemorative meeting was entirely undertaken by Hu Feng. Prior to that, he did the work of Shao Lizi, member of the Central Committee of the Kuomintang and minister of propaganda, and won the support and assistance of Shao.