论文部分内容阅读
英汉两种语言中有少量的习语有相似或相同之处,对于这类习语我们可以采用直译、直译加意译的翻译策略。但由于中英两国在文化、地理位置、风俗习惯、宗教信仰等方面存在着巨大差异,所以更多的英汉习语是大相径庭的,它们都被打上了民族烙印,具有鲜明的民族特色,对于这类习语我们不能简单地直译,而应该采用意译的方式。