一部具有开拓意义的党校教育史——《党校教育历史概述》评介

来源 :党校科研信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:acecar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
党校教育是党直接领导并为党的自身建设和发展服务的成人教育,在党的工作中具有十分重要的地位。半个多世纪以来,党通过各级党校培育了大批领导干部,保证了中国革命和建设事业的胜利,并在长期教育实践中积累了极为丰富的经验。中央党校出版社新近出版的《党校教育历史概述》一书,就是系统、深入总结这些宝贵经验的积极探索和尝试。该书的主要内容及其特点在于: Party school education is an adult education that is directly led by the party and serves the party’s self-construction and development. It plays an important role in the party’s work. For more than half a century, the party has fostered a large number of leading cadres through party schools at all levels, guaranteed the victory of the cause of Chinese revolution and construction, and accumulated extremely rich experiences in long-term education. The recently published book “Overview of History of Party School Education” by the Central Party School Press is a systematic and in-depth review of these precious experiences and attempts. The main content of the book and its characteristics are:
其他文献
精神分析批评是把弗洛伊德的精神分析学等现代心理学理论运用于文学研究的一种批评模式。它以对人的潜意识的发现和对本能欲望前所未有的张扬影响了整个20世纪。本文运用弗洛
摘 要:雷尼·马格利特的超现实主义绘画并不像其他艺术家的作品那样以抽象的形象表现,他更加倾向于以逼真、写实的形象,来展示自己的超现实主义艺术理念。他绘画那种奇异、对破坏性表现极大兴趣的方法运用到写实主义绘画中对当下中西传统绘画影响深远,并为传统绘画提供了生存和发展的空间。  关键词:雷尼·马格利特;写实;艺术特点  作者简介:彭蕾(1991.1-),女,满族,河北省唐山市人,广西师范大学在读研究生
摘 要:谚语能反映生活中人们对待事物的观念态度,含有丰富文化内涵。日本随处可见乌鸦,且存在大量与乌鸦相关的谚语,这些谚语展示了乌鸦的形象特点,反映出日本人对待乌鸦态度。本文旨在分析乌鸦相关谚语,探究其文化内涵。  关键词:谚语;乌鸦;形象;文化  作者简介:王玥(1992.3-),女,重庆市人,重庆大学2014级硕士研究生,研究方向:日语语言学。  [中图分类号]:H36 [文献标识码]:A  [
资本主义的发展及其催生的近代工业革命,使“历史日益转变为世界历史”.各民族、各个国家之间的交往日趋频繁.到今天,我们已经前所未有地接近实现中华民族伟大复兴也就是中国
期刊
本文对乌海电业局输电管理处的思想政治工作进行了分析总结,同时阐述了思想政治工作对于团队文化建设的重要导向作用,旨在通过思想政治工作提升团队文化建设内容,强化企业的
外感发热后心肌受损是临床上一种常见疾病,根据中医理论一般将其按照“心悸”、“胸痹”等进行辨证施治.导师姚魁武在临床上善于运用和合思想,和合思想在辨治心悸、发热,调护
会计准则建设的目的在于规范会计核算行为,提高财务会计报告的质量。离开企业对会计准则的有效执行,设计再好的会计准则也是形同虚设。因此,随着我国会计准则体系的建成,提高企业
寿险商品只有通过一定的流通渠道,才能到达投保人手中,满足投保人的保险需求,从而实现寿险企业的目标。寿险商品从寿险公司到保户转移过程中所经过的途径即为寿险营销渠道。寿险
工会作为企业中能够切实保障维护职工权利的组织,拥有受众面积大和群众基础广的特点,在企业的文化建设中起到了至关重要的作用.工会是中国基于维护职工权利而设立的最大群众
《春怨》一诗是唐诗中的经典。乔治·斯坦纳提出的翻译四步骤要求译者在具体的翻译过程中首先要相信原文本存在的价值,对其有透彻的理解,然后翻译时尽量向作者靠拢,把原文本