论文部分内容阅读
《女史箴图》是一幅著名的中国人物画,原作已佚。先存有唐本和宋本两个摹本,唐本《女史箴图》较宋本更具有艺术价值。唐本《女史箴图》由始至终都是文人骚客梦寐以求的收藏珍品,曾是乾隆皇帝的案头之宝。但在山河破碎、战火纷飞的清末年代,八国联军挑起了侵华战争,在洗劫圆明园之际,掠夺走了唐本《女史箴图》。现在,唐本《女史箴图》存于大英博物馆。对于国宝的外流,中国人民感到非常惋惜,于此同时,呼吁海外流失文物回归祖国的呼声越发高涨。文章通过对《女史箴图》的深入解读,结合大英博物馆和北京故宫博物院在文物保护方面的各自优劣,从客观的角度探讨唐本的归宿问题,提出自己的见解。
“Female History Pro” is a famous Chinese figure painting, the original has been lost. There are two copies of Tang and Song dynasties in the first place, and Tang Dynasty’s “History of Female Prism” has more artistic value than Song dynasty. Tang’s “Female History Proverbs” from the beginning to the end are literary poet’s coveted collection of treasures, was the case of Emperor Qianlong’s treasure. However, in the late Qing dynasties where mountains and rivers were shattered and war started, the Eight-Power Allied Forces provoked the war of aggression against China. On the occasion of the looting of Yuanmingyuan, they plundered the “Female History Proverbs” of Tang Dynasty. Now, Tang’s “Female History Proverbs” is stored in the British Museum. At the same time, the Chinese people feel regret over the outflow of national treasures. At the same time, the call for the return of overseas cultural relics to the motherland is growing louder. Through the in-depth interpretation of “Female History of Proverbs”, combining with the respective advantages and disadvantages of the British Museum and the Beijing Palace Museum in the protection of cultural relics, this article discusses the return of Tang Ben from the objective point of view, and puts forward my own views.