论文部分内容阅读
献身的意思不外乎两层,一是为谁献身;一是怎样献身。同是“赴汤蹈火”地玩儿命,实质却不尽然。是为公?还是为私?是为事业还是为区区个人之利,目的对于意义实在是形式之于实质的大事儿。对献身精神理解的最好回答是行动。比如五十年代的中国,为革命献身的精神完整而不空洞,亿万中国人曾为共产主义信仰而热血沸腾,“保家卫国”、“开辟北大荒”,用行动担负起建设祖国的重任。曾见体育界更是如此,一批赤子选手为报效祖国,纷纷于海外归来,目的是为新中国争光,为民族争气,献身于一片热土。毛主席说要奋斗就会有牺牲。
The meaning of devotion is nothing more than two layers, one for whom devotion; one is how to give. The same is “going out of fire” to play life, the essence is not always true. Is it for the public or for the private? Is it for the cause or for the benefit of the individual in the district, that the purpose is really a matter of substance to substance? The best answer to devotion is action. For example, in the 1950s China, the spirit of devotion to the revolution was complete and empty. Hundreds of millions of Chinese people had the passion for communist beliefs, “defending the homeland and defending the country and opening up the Great Northern Wilderness” and took the lead in building the motherland . It has been even more so in the sports world. A group of prizes were returned to overseas for the purpose of serving the motherland. The aim was to win glory for the new China and strive for glory for the nation, devoting themselves to hot spots. Chairman Mao said that there will be sacrifices to fight.