英国:大本钟倾斜,议会大厦或沉没

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aacaocao7233
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The landmark clock tower containing Big Ben at
  Britain’s Palace of Westminster, is tilting,2 while media reports said the mother of all parliaments was slipping into the River Thames,3 raising fears over its future.
  The 96-metre tall clock tower, which houses the bell originally nicknamed Big Ben, leans about 46 cm to the left of its peak.4
  A construction expert who worked on the leaning tower of Pisa in Italy and a multi-storey carpark under the houses of parliament in central London,5 said there was nothing to worry about, and it would take years to reach an angle of concern.
  Professor John Burland of Imperial College London also said work on the underground Jubilee6 train line in the 1990s had not caused dramatic movement, while a spokesman for the commission said the tilt could have existed since its construction in 1859.
  
  The lean which is just visible to the naked eye had “been there for years,”Burland said. “When I first started work on the carpark it was obvious that it was leaning,” he told BBC radio. “It was probably developed at a very early stage because there’s no cracking in the cladding and we think it probably leant while they were building it and before they put the cladding on.7 That was a long time ago and buildings do lean a little bit.”
  He also dismissed concern in the media that parliament was slipping into the Thames, while the commission’s spokesman denied the walls around the palace were suffering from a particularly bad subsidence8 problem causing Big Ben to lean. The current building, which houses the upper and lower chambers9 as well as the offices of some lawmakers, was built after its medieval predecessor was largely destroyed by fire in 1834 and has required constant maintenance.10
  1. Big Ben: 大本钟(伦敦英国议会大厦钟楼上的大钟);parliament:(由上议院与下议院组成的)英国议会。
  2. landmark: 地标;Palace of Westminster:(英国议会)威斯敏斯特宫,又称议会大厦,是英国议会上下两院的所在地;tilt: 倾斜。
  3. slip into: 滑进;River Thames:(英国英格兰南部的)泰晤士河。
  4. house: v. 庇护,给……提供场所;nickname: v. 起绰号;peak: 顶点。
  5. the leaning tower of Pisa:(意大利)比萨斜塔;multi-storey:(建筑物)多层的;carpark: 停车场。
  6. jubilee:(尤指50周年、25周年等具有特殊意义的)周年纪念。
  7. crack: 破裂;cladding: 覆面(建筑物外壁、容器或引擎表面的保护层);leant: lean的过去分词,意为“倾斜的”。
  8. subsidence: 下沉。
  9. upper and lower chambers chamber: 指上下议院。
  10. medieval: 中世纪的;predecessor: 前身;maintenance: 维护,保养。
其他文献
中国户外金犀牛奖  提名在成都遥望雪山  提名理由  “在成都遥望雪山”成立于2012年,8年间,从最初几人发展为3000余人的社群。他们是雪山爱好者,通过拍摄大量雪山照片、视频,重现杜甫笔下“窗含西岭千秋雪”的盛景。他们是自然爱好者,多次自发组织捡拾垃圾的活动,以此唤醒人们的环保意识。他们持续进行观山记录,整理出四川地区最详尽的山峰资料,为户外爱好者提供重要指导,一些偏远山峰、未登峰开始为大众知
幺妹峰,在四姑娘山地区极其突出地伫立在那里,是每一位攀登者心中的梦想。我自己电脑的漂亮山峰文件夹中早就有一个子文件因它而立,用来收集自己无意看到或拍到的照片,可能是基于自己的攀登能力和经验的关系,在2017年之前从来没有一丝的欲望想要去尝试攀登它。我们之间没有太多的故事,没有那种第一眼见到就想要攀登的缘分,我承认这是一座漂亮的山峰,但可能真的是因为害怕,不敢靠近。第一座6000米  2017年初,
《巴克利马拉松:吞噬年轻灵魂的赛事》影片海报。比赛即将开始。  对很多人而言,马拉松已经是他们耐力的极限所在。而对于另一群人,还有超级越野跑这样的存在,他们试着翻山越岭、不眠不休地跑上50公里、100公里、168公里,甚至更长的距离。Hardrock 100是一场美国科罗拉多州圣胡安山脉举行的百英里越野赛,累计爬升超过10000米,赛道平均海拔3400米,它是美国最著名的高难度赛事。在世界范围内,
关键词:积分制  关键词出处:现在多数越野赛都乐于给自己的比赛引入某种或几种积分制,ITRA、UTMB、Skyrunner等,赛事方引入积分制意味着什么?是否会影响跑者对赛事的选择和关注度?    越野跑赛事如火如荼,在800人以上的国内路跑赛事每年超过1000场的现在,越野赛其实增长更快,随便往山里扔块儿石头,就能砸到一个赛事总监,无数公司组织,像发现了奶油蛋糕的蚂蚁一样,蜂拥而至。  对跑友而
纯业余越野跑女皇娜塔莉·莫克莱尔  无论风雨,无惧艰险,越野跑者从不停止前进的脚步。恶劣天气和漫漫山路并不能让他们放慢脚步。每一位成绩斐然、口碑出众的冠军级顶尖运动员背后,都有独特的鼓舞人心的故事。    出生在法国萨尔特(Sathre)的康复护士娜塔莉·莫克莱尔(Nathalie Mauclair),同时也是一位荣誉等身的精英越野跑运动员。她儿时体弱、纯业余玩票,直到40岁才开始把跑步当作一件严
提名NOMINATION  《Catch the Air 》  拍摄制作:黄思源、李昊昕提名理由  来自美国的雪崩及登山滑雪教练Nate Goodman和国内攀登者兼摄影师阿左、昊昕组建了一支滑雪登山队伍,尝试并完成了贡嘎地区多座山峰的登山滑雪路线。阿左和昊昕将这次经历制作成一部登山滑雪短片,节奏紧凑,镜头炫丽。这是国内少有的真正深入到一个地区进行多日多条线路的登山滑雪活动影像,在展现登山滑雪魅力
在墨西哥恰帕斯州的东北部,有一个灰色地带。无组织无纪律,Agua Azul是被反政府组织萨帕塔主义者(Zapatistas)控制的区域中的一片乐土。这个地方周边就是冲突地带,而这场墨西哥丛林中的内讧纷争随着25名气势汹汹的皮划艇手的到来而愈加明显。  2014年的Rey del Rio瀑布漂流世锦赛选择了在墨西哥恰帕斯州Agua Azul大瀑布举行,这是一个石灰华岩层瀑布,水量丰沛,激流多,还很上
很多滑雪新手小白都问过我,想要出国滑雪,新手是不是不太适合?如果出去滑,需要注意哪些事情?说实在的,如果你属于从来没有上过雪的,我肯定是建议最好先在国内练一练,尝试一下,看看自己是否喜欢滑雪,是否能很快地适应可以站在雪道上不摔跤,因为只有不摔得七零八落的,才能在更好的雪况条件下更多地感受滑雪的快乐。很多人兴冲冲地去滑雪,第一次就摔得很惨,从此就与滑雪说“再见”了,当然,有个好的启蒙教练也非常重要。
户外运动在人们的印象中,或如登山般需要超强的体力与毅力,抑或如攀岩般需要肢体的力量和高超的技术,又或如滑雪、冲浪充满速度与激情,需要一颗足够强大的心脏——这些,无不昭示着,似乎男性与户外运动更加匹配。然而,在户外领域中,越来越多的女性出现在人们的视野中,取得的许多成就甚至让男性仰望,她们柔美却坚韧,她们和善却倔强,“她们”在户外中的崛起已无法阻挡。  记得大约在十几年前,开始对户外产生浓厚兴趣的我
海面千帆竞渡,赛况热闹而激烈.摄影师/MartinHesketh双栖生活  夜晚的码头格外静谧,月光落在海面,被一波波的浪扯碎、吞噬。关雅荻抬头看了看那轮圆月,再过几天就是国人的中秋节。此刻他一个人坐在帆船甲板上,船舱里的移动音响正播放着新裤子乐队的《没有理想的人不伤心》。  没有孤寂与伤感,他只是想着:41 000多海里的航程,这才仅仅完成了一个零头。而在往后一年中,不断于海陆间切换的生活将成为