论文部分内容阅读
作为近代有影响的翻译家,20世纪初期苏曼殊翻译介绍了拜伦、雪莱、彭斯、豪易特等英国诗人的作品,尤其介绍拜伦及其作品的热情,几近10年不减。苏曼殊是中日混血儿,他从未去过英国,但在他从事英诗翻译的那一段时期却经常呆在日本,通过对日本近代接受英国文学过程的梳理,我们发现苏曼殊的这些诗歌翻译受到日本的影响,同时也折射了近代时期中国文人的文化心理。