论文部分内容阅读
我国文学翻译作品对于中国文学文化如何“走出去”起着不可忽视的作用,而释意理论指导下的文学翻译实现了对语言符号的跨越,易于消除目的语读者对译作的不解或误解,更有助于英语文化中的普通读者对于翻译作品的理解和接受。本文通过分析和实例来证明释意理论指导下的文学作品英译有利于中国文化真正有效地走出去。