论文部分内容阅读
旅游英语是一种专门用途英语,同商务英语一样,有其自身的特点,因此在翻译时自然也要遵循一定的原则,要基于一定的目的来翻译。随着国际旅游的发展,旅游英语作为一门专业受到了社会、教师的广泛关注。教师如何认识到旅游英语翻译的魅力所在,如何采用正确的教学模式来引导学生学习,如何避免翻译中的失误,避免造成外国游客的理解误区现象的发生,这是当前旅游英语翻译教学中急需解决的问题。本文针对旅游英语翻译以及教学中存在的一个误区进行分析,探讨解决的方法对策。
Tourism English is a kind of special-purpose English. Like Business English, Travel English has its own characteristics. Therefore, it is natural that translation English should follow certain principles and translate for certain purposes. With the development of international tourism, Tourism English as a profession has been widely concerned by society and teachers. How to recognize the charm of tourism English translation, how to use the correct teaching mode to guide students’ learning, how to avoid mistakes in translation and avoid the misunderstanding of foreign tourists, which is the urgent need to solve in the current English teaching of tourism translation The problem. This article aims at the analysis of a misunderstanding in the English translation of tourism and teaching, and discusses the solutions and countermeasures.