从《红楼梦》中《晚韶华》-曲的两译本比较看翻译的策略

来源 :太原师范学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haolong12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种文化活动。译者的翻译策略,受其对源语文化和目的语文化的态度影响,并继而影响了翻译最终的结果。对《红楼梦》十二支曲中《晚韶华》-曲两译本的分析表明,从英语读者的角度看。杨宪益夫妇的译本采用了异化策略,即忠实于源语文化的行为模式和表达方式,霍克斯的译本则采用了贴近目的语的归化策略。异化对于源语文化而言固然忠实,但对译文读者而言,却增加了理解的难度;归化对读者而言易于理解,却狭窄了他们的视野,所以应将两种策略有机地结合起来才更有利于意义的传达和文化的交流。
其他文献
审计报告作为审计工作的“产品”,其质量的好坏直接影响着审计工作质量,审计质量从某种意义上讲,“最终”也体现在审计报告上。通过总结分析目前铁路审计报告存在的问题与不足,提
2011年,湖北省咸丰县卫生局为推进财务管理工作规范化开展,不断强化内审职能,采取多项措施加强内审管理,工作特色突出,井然有序,成效良好。一是围绕体制改革发挥作用。随着医药卫生
为贯彻落实学院关于教育体制改革和教学改革精神,物理教研室提出了“两增、两减、一适当”的教改方针,在理论教学取得了较好效果的基础上,我们又在实验教学中部分实施了教学
前不久,浙江省嘉兴市审计局、市工商联召开全市民营企业内部审计工作推进会,传达《嘉兴市审计局、嘉兴市工商联合会关于合作推进民营企业内部审计工作商谈纪要》和《嘉兴市审计
电视录相教学做为现代教学手段最具优势的媒体之一,正以其高效、快速、直观、生动的特点,优化了教学过程,越来越受到教师和学生们的欢迎。教师主导作用的基本特征表现为它是
近日,人行聊城中支内审科编制“内审工作的发展方向及总分行有关要求》,重点摘录IIA关于内部工作职能定位的论述、有关领导和中国内部审计协会关于内审工作发展方向的论述和人
为探讨不同国家妇女血浆25-(OH)-D水平及其影响因素,对沈阳、剑桥和冈比亚共140名青年妇女血浆25-(OH)-D进行了测定。结果显示,沈阳妇女血浆25-(OH)-D水平为16.3±5.6ng/
在当今科技迅猛发展、知识迅速积累的信息社会,靠传统的一次性教育来掌握有限的知识已远远满足不了时代发展的需求。任何一个人要想跟上时代的步伐,掌握与本职工作相适