从关联理论角度看翻译等值

来源 :中国电力教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fdazhyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于翻译等值,为了克服仅从语义角度看待等值问题在翻译中的局限性,奈达提出了与形式等值相对立的概念——“能动等值”。并将其定义为:“翻译质量,即用接受语传达原文思想内容,使译文接受者的反应与原文接受者的反应基本相同。”之后,又将之改为功能等值。这里的所谓反应指对信息的全面感受,包括对其意思内容、感情等的理解。而这里所说的基本相同也并非完全相同,而是指原文读者在阅读原文时所获得的心理反应和译文读者在阅读译文时所获得的心理反应相似或者相近。从这个角度译出的文章符合目的语的行文习惯和译文读者的思维方式,让译文读者读起来自然,没有翻译腔。而这里所说的原文读者和译文读者的心理反应相似或者相近也就是关联理论中所指的译文作者和译文读者的交际效果与原文作者和原文读者的交际效果相对应。本文试图通过等值理论与关联理论之间的兼容性,从关联理论的角度来分析等值理论在翻译中的积极作用。 In terms of translation equivalence, in order to overcome the limitation of translating from the perspective of equivalence only from a semantic point of view, Nida proposed the concept of “equivalence” as opposed to formal equivalence. And it is defined as: “The quality of translation, that is, using the accepting language to convey the content of the original thought so that the response of the target recipient is basically the same as that of the original recipient.” The so-called reaction here refers to the overall feeling of information, including the meaning of its content, feelings and so on. What we mean here is not exactly the same. It means that the psychological responses obtained by the original reader when reading the original texts are similar or similar to the psychological responses obtained by the target readers when they read the translated texts. The articles translated from this perspective are in line with the language habits of the target language and the way of thinking of the readers of the target texts so that the target readers can read them naturally and have no translation cavity. And here the original reader and the target readers’ psychological reactions are similar or similar, that is to say, the communicative effect of the translator and the target reader in the relevance theory corresponds to the communicative effect between the original author and the original reader. This article tries to analyze the positive role of equivalence theory in translation from the perspective of relevance theory through the compatibility between equivalence theory and relevance theory.
其他文献
彼此宽容和信任。如果说男女最初走到一起是靠爱情,那么婚后的长久、稳定与和谐就得靠彼此的宽容与信任了。这是婚姻幸福的基础,决定了婚姻的宽度和长度。遗憾的是,当下社会
母乳喂养对新生儿健康成长具有特殊意义,尤其初乳是新生儿最宝贵的营养保健食品。让新生儿尽早得到初乳是不可忽视的重要问题。和龙县生后4个月前的婴儿母奶喂养率虽然一直
《国际病理科学与临床杂志》(原名《国外医学·生理、病理科学与临床分册》)创刊于1981年,为教育部主管、中南大学主办的国家级医学学术期刊,为“中国科技论文统计源期刊(中
310稳定型奥氏体不锈钢在严重电解充氢后能产生氢致滞后断裂.当氢含量较高K_I较低时,断口形貌由原来的韧窝变为准解理.奥氏体不锈钢缺口试样在充氢时,缺口前端的塑性区及其变
刘少奇是伟大的马克思主义者和无产阶级革命家,是中国共产党和中华人民共和国卓越的领导人。在长期的革命实践和工作中,他撰写了大量的文章、文件、电报、书信,并做过许多重要的讲话。这些著述和讲话集中地表现出了他无私无畏的实事求是精神、富于远见的决策能力和高尚...
初中化学中O_2、CO_2等气体的实验室制法既是元素化合物知识的重点内容,又是科学探究的重要组成部分,它能全面地考查学生分析问题及解决问题的能力,几乎成为全国各省、市中考
一月的某一天是他和她结婚一周年的日子。她很久很久以前就暗示了他好几次,说,马上就元旦喽。  他不明就里,说你是小孩子盼过年是吧,再说元旦也不是农历新年啊,哪那么高兴。  她嘻笑道,我就高兴咧。元旦再过几天,就是好大的一个节日……好大好大哟。  他不能老是装残联的啊,有时候也应付几个回合,说是啊,春节就快到了!  她也反应神速,说春节远着呢,还翻开日历振振有词地说,看吧,小寒才过去,大寒即将到来,一
由于新型局麻药罗哌卡因(ropivacaine,Rop)的中枢神经系统毒性和心脏毒性较低,且具有感觉、运动分离阻滞的特点,近年已成为较理想的术后硬膜外镇痛药物之一[1].但目前Rop的硬膜外镇痛药效学研究尚少,且临床实际应用浓度差异颇大[2].本研究拟观察Rop用于妇科术后硬膜外镇痛的药效学,并对其临床镇痛浓度作初步探讨。
新生儿低血糖症并不少见,但常被忽视,往往误诊、漏诊、造成中枢神经损伤、儿童智力发育障碍,有的引起不明原因的死亡。诊断:连续2次血糖测定低于下列界值诊断低血糖症。全血
寄生于人体的丝虫主要有8种,按丝虫的寄居部位分有3类,一类寄居淋巴系统,计有班氏丝虫(Wuchereria bancrofti)、马来丝虫(Brugia mala-yi)及帝汶丝虫(Brugia timori);另一类