妊娠晚期子宫浆膜下血管破裂出血一例报告

来源 :青海医药杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panweilu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
患者,26岁,G2P0孕38周,搬重物时突发下腹痛4小时,于2015年3月25日急症入院。患者述入院前4小时在搬动重物时突然出现下腹持续性疼痛,呈阵发性加重,以右下腹尤为明显,伴恶心,无呕吐及阴道流血,胎动如常。查体:T 37.3℃,P 118min-1,BP 100mmH g/70mmH g,R 40min-1。痛苦面容,睑结膜无苍白,心肺无异常。腹围98cm,宫高32cm,腹肌紧张,全腹有压痛及反跳痛,以右下腹为甚,移动 Patient, 26 years old, G2P0 38 weeks pregnant with sudden onset of abdominal pain 4 hours on heavy load, was admitted to hospital on March 25, 2015. 4 hours before admission to the hospital when moving heavy objects suddenly appeared persistent abdominal pain, paroxysmal increase to the right lower abdomen is particularly evident, with nausea, vomiting and vaginal bleeding, fetal movement as usual. Examination: T 37.3 ° C, P 118 min-1, BP 100 mmH g / 70 mmH g, R 40 min-1. Painful face, palpebral conjunctiva pale, no abnormal heart and lungs. Belly circumference 98cm, Palace height 32cm, abdominal muscle tension, abdominal tenderness and rebound tenderness, to the right lower quadrant is even more, move
其他文献
本文结合新媒体发展的趋势和特点,分析公共图书馆适应新媒体发展,打造新媒体服务平台的方式方法,为提升图书馆服务效能,推进全民阅读,构建书香社会,提供参考。 Based on the
本文提出了一个灵敏的测定痕量汞的新方法。汞(Ⅱ)在NaBr存在下,在H_2SO_4介质中与TDAA—Ⅰ形成蓝色络合物。该缔合络合物易被非水溶剂如环已烷+丁酮(1:1)混合溶剂所萃取。在
采用脉冲法系统地研究了Bi_2O_(3)、SnO_2、CeO_2、Bi-Sn与Bi-Ce氧化物上的丙烯氧化脱氢二聚。着重对两个二元催化剂进行了比较。认为二聚反应与完全氧化反应是在不同的活性
引言在以前的研究中曾用反相气体色谱法(IGC)对烃在零复盖下同碳纤维的作用进行了研究。本研究把以前的研究引伸至在有限的复盖下对吸附作用的测定。一系列正烷烃在碳纤维上
本文报道了N-(α-烷基取代-4-氯桂皮酰基)另丁胺、N-(β-烷基取代-4-氯桂皮酰基)另丁胺,及N-(a,β-双烷基取代-4-氯桂皮酰基)另丁胺的~1H NMR及~(13)C NMR的研究。进而指定了
对当前经济形势及其发展趋向如何分析判断,不仅涉及到下半年治理整顿方针的实施,而且对制定“八五”计划具有重要影响。目前,对经济形势存在两种意见。一种意见认为,工业增
在罗伊·琼斯打败菲利克斯·特里尼达德后的新闻发布会上,一件值得思考的事情发生了。某些人收到了一大堆的赞美。这些表扬不是来自媒体或者拳迷,而是出自与之分享当晚同一拳台的职业拳手们。  对于罗伊·琼斯的拳击生涯而言,“尊重”并不是一个遥不可及的概念。每场胜利过后,总会有无数的羡慕声发自他的支持团队和拳迷阵营,或者是一些特定的媒体。然而,在体育比赛中,想要从你同行的口中赢得尊重需要很长的路。尊重对手的重
金试剂、试剂名称:4.4′一二(二乙基)苯硫酮(BDPTK)。在pH4.2—6.0磷酸—磷酸氢钠介质中,金试剂与金形成紫红色的络合物,且灵敏度高,选择性好,现已应用于矿石中微量金的分光
化肥厂生产的二氧化碳与纯氮气混合,并加入微量乙醇而灌制成的船用救生筏专用钢瓶可作为海洋救生艇中自动充气源设备。救生筏专用钢瓶中加入微量乙醇可提高气瓶中二氧化碳的
关于等效原则,当代著名的翻译理论家亲过和何勒均下过以下简明定义:“译者对译文读者产生的效果,应当与原文作者对原文读者产生的效果相同。”理想的翻译是使译语与原语达到形似