“英汉语言混搭”视域下的英汉语言经济性对比

来源 :赤子(上中旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:w313829237
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前,无论是在社会交际领域还是学术研究领域,英语与汉语的混搭使用现象越来越明显,英汉语言的混搭使用是语言经济性的具体表现。所谓语言的经济性,是指以最精炼的语言表达出丰富的语义内涵。本文首先分析了“英汉语言混搭”这一现象的形成原因,通过对英汉语音、词汇的重点分析,对两种语言的经济性做出对比分析,从而满足新环境下语言翻译、言语应用的更新需求。 At present, the phenomenon of mashup between English and Chinese is becoming more and more obvious both in the field of social communication and in academic research. The use of English-Chinese language is a concrete manifestation of language economy. The so-called language economy, refers to the most refined language to express rich semantic content. This paper first analyzes the reason why “English-Chinese language mashup ” is formed. Through the analysis of the key words and phrases in English and Chinese, this paper makes a comparative analysis of the economics of the two languages ​​in order to meet the needs of language translation and speech applications Update needs.
其他文献
本文介绍信号调节的一些原理.利用压电传感器来阐述这些原理,因为其调节要求综合使用许多传统工具,并且此类传感器具有一些其他类型传感器所没有的挑战。同时,设计这种电路时
介绍了户外用水性涂料的参考配方,及在慈山寺户外梁柱门窗涂装中的施工工艺及参数,分析了较之溶剂型涂料的优势。
介绍了橡胶木家具存在的问题,以及水洗白橡胶木家具涂装所用的双组分水性防起筋白底漆的配方设计要求及水性涂装解决方案.
2010年,是昌荣成立的第15年。作为一家几乎与中国广告业同步成长的公司,昌荣有幸见证了中国广告业一路走来的艰辛与喜悦。 2010 is the 15th year of Changrong’s founding
之所以将战略开店与规模扩张加以区别,是因为战略开店对企业发展的意义并不在于模式的简单复制,而是以某种创新实施企业的战略意图。 The reason why the strategic shop an
目的:采用光学相干断层扫描血管成像(OCT-A)测量正常人中心凹无血管区(FAZ)的面积及中心凹相关指标,分析影响FAZ面积的因素。方法:横断面研究。将郑州市第二人民医院2015年12
2008奥运会之后,中国再一次集中了全世界惊羡的目光。2009年12月26日,时速350公里的武广高铁开通。全世界为之惊叹的中国制造、中国速度让13亿中国人再一次骄傲。 After the
本文主要基于Rijndael采用的SPN结构特点和实施的宽轨迹策略,讨论了Rinjndael的抗差 分和线性分析的安全性。 This paper mainly discusses the Rinjndael’s anti-differen
近期,我们对商洛市物价系统政风行风建设工作情况进行了一次调研,感触颇多。近年来,商洛市物价系统把政风行风建设作为第一要务,实行一把手负责制,使全市物价部门的外部形象