论文部分内容阅读
记者日前从河南省政府办公厅获悉,《河南省行政机关政策文件解读实施办法》出台,要求省级行政机关出台的红头文件要将“官话”翻译成大白话,用通俗易懂的语言把群众关心的事情讲清楚。(据2016年9月21日光明网)红头文件给人的印象是严谨、专业、高冷、难懂。当然,政府机关出台的文件必须做到措辞
Recently, the reporter learned from the general office of Henan Provincial Government that the Measures for the Interpretation and Implementation of Policy Documents by the Administrative Authorities in Henan Province were promulgated and required that the red-head documents issued by the provincial administrative organs should be translated into “vernacular Chinese,” with plain language Make things clear to the people. (According to September 21, 2016, Guangming Net) red tape gives the impression that the rigorous, professional, high cold, difficult to understand. Of course, the documents issued by government agencies must be worded