论文部分内容阅读
布龙菲尔德的向心结构和离心结构,合称向心结构理论。这一理论在诠释汉语句法结构时存在一些问题,出现了汉语句法结构与向心结构理论的矛盾。近几十年来,众多学者对该理论进行了汉语化的修正和讨论,观点不一。本文针对这些问题,结合以往学者考察过的方法和理论对与向心结构理论相悖的汉语句法进行再分析与评述。
Bloomfield’s centripetal structure and centrifugal structure, collectively referred to as the centripetal structure theory. This theory has some problems in interpreting the Chinese syntactic structure, and the contradiction between Chinese syntactic structure and centripetal structure theory appears. In recent decades, many scholars have revised and discussed the theory of Chinese, with different opinions. In response to these problems, this paper reanalyzes and comments on Chinese syntax, which is contrary to the theory of centripetal structure, based on the methods and theories examined by scholars in the past.