考古学家有新发现——杂技曾在藏区广泛流传

来源 :西藏体育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glggg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
考古学家近日发现:杂技不仅在中国的汉族地区存在,过去在藏族地区也同样广泛流传。 在西藏西部阿里的古格王国遗址的壁画上,考古学家发现了极为精彩的古代藏民族地区杂技表演的场面。从某种程度上说,这种场面一点也不比《清明上河图》中所表现的场面逊色。 整个壁画场面分为三组,一组为爬杆,滑杆中间直立一主杆,两侧各斜撑一杆,顶端绑扎在一起,画中一人刚攀登至顶,另一人骑跨斜杆下滑,并将双手上扬保持平衡,中部一组为马技,一人倒骑马背,回首驱马急驰,另有四人骑马回首,张弓欲射;下方一 Archaeologists have recently discovered that acrobatics not only existed in the Han Chinese area of ​​China, but also spread widely in the Tibetan areas in the past. Archaeologists have discovered extremely exciting scenes of acrobatics in ancient Tibetan areas at the murals of Gugong Kingdom sites in Ali, in western Tibet. To a certain extent, this scene is not inferior to the scenes shown in the Qingming Riverside Plan. The entire mural scene is divided into three groups, one for the climbing pole, the middle of a straight rod upright bar, on both sides of a diagonal strut, the top band together, one of the paintings just climbed to the top, the other ride across the diagonal slide , And keep both hands up to balance the middle of a group of horsemanship, one fell back horseback, looking forward driven horse galloping, and another four riding back, Zhang Gong want to shoot; the bottom of a
其他文献
冯增木,今年三十七岁,是泰山脚下农民的儿子.这位山东大汉,现在是一位颇有成绩的中国书画装裱师.他成功地装裱过一万多幅字画,其中包括中国画坊和书法界不少巨匠的佳作.他还
在“东方快车”这节静止的餐车上,昔日的良辰美景永驻。乘客们沉迷于一掷千金的豪富之中,乐而不知所终。车中的木器光可鉴人,椅上的座垫舒软可意,厢内的灯光淡雅柔和,使纤纤
五月一日,我应朋友之邀去北京古迹山庄郊游。出发时天下着毛毛细雨,身上略感几分寒意。好在大家结伴而行,志在观景,有说有笑,身上很快就感到热乎乎的了。 在细雨中疾驶,进入
Background The requisite techniques for safe fetal cardiac arrest during cardiac interventions need to be further developed. Furthermore, little is known about
在医学图书馆馆藏中,以“Advances”作为书(刊)名开头的出版物很多。但是由于书、刊和连续出版物界限不清,对管理和使用都会产生影响。对管理来说,往往会使同类性质的出版物
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
历史,总是由知识分子书写的,然而知识分子自身的历史,却常常无人书写。个中的缘由,大概是因为知识分子在中国,一直被认为是一根依附在人家皮上的无足轻重的杂毛,连独立的名
The elegant ceramic style of blue-and-white porcelain (with colored drawings under glaze) emerged in the Tang and Song dynasties (618-1279), came to maturity in
泰国政府将1998~1999年规划为“神奇泰国年”,极力向国际旅游市场推销泰国,获得很大回响,1998年抵泰的外国游客人数增长7.5%,今年第一季度增长9.46%。鉴于此,泰国政府拟将这一活动至少再延展一年,泰国旅游