论文部分内容阅读
阿坝州之旅结束了,这是一次文化苦旅。“老夫聊发少年狂”,苏东坡当年自称“老夫”之时,才37岁,我已是年近退休的人了。旅行结束,司机给我看了汽车路码,6500余公里,从成都出发开始计程,行行止止,走的地方实在不少,感受很多。回到家中,我觉得非写点文章不可了。 在四川西北部阿坝州有一座著名的神山,叫作“嘉莫木尔多山”,这一地域被称为“嘉莫查洼绒”简称“嘉绒”,住在这里的藏族被称为“嘉绒”藏族,主要从事农耕。在这里,我们不断地看到雄伟的石碉建筑,像忠诚的卫士守望着这里的山村。后汉书记载,青藏高原东南边沿的崇山峻岭中,早在秦汉以前就形成了绵延千里的高碉文化带了,今天能见到的石碉,大部分是明清以来的建筑。片石层层堆砌而成的巨大建筑,是阿坝州高原的独特建筑景观,这些石碉一般高达30余米,是古代藏族大
Aba tour is over, this is a cultural journey. “Lao Fu chat juvenile mad”, Su Dongpo called himself “old lady” when, only 37 years old, I have been retired in recent years. The end of the trip, the driver showed me the car road code, more than 6,500 kilometers, starting from Chengdu to start the journey, stop to stop, go a lot of places, feel a lot. Back home, I think non-written articles indispensable. In Aba Prefecture, northwestern Sichuan, there is a famous Kamiyama Mountain, called “Kamo-Mooko Mountain”. This area is called “Kamozawa” and is referred to as “Jiarong.” Tibetans who live here are called “Jiarong” Tibetan, mainly engaged in farming. Here, we continue to see the majestic stone towers buildings, like loyal guards guarding the mountain village here. After the Han Dynasty records, the Qinghai-Tibet Plateau southeast edge of the mountains, as early as the Qin and Han dynasties before the formation of a thousand miles of tall towers cultural belt, today can see the stone towers, most of the buildings since the Ming and Qing dynasties. The massive buildings made of layers of stone are the unique architectural landscape of the Aba Plateau. These stone towers are generally over 30 meters high and are ancient Tibetan