空洞的高尚

来源 :扣篮 | 被引量 : 0次 | 上传用户:okmijnuhbygvtfcrdx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  BY TAKING BIG PAY CUTS, KEVIN DURANT AND DIRK NOWITZKI AREN’T MAKING ROOM FOR THEIR TEAMMATES. THEY’RE JUST SAVING MONEY FOR THEIR EMPLOYERS.
  接受大幅降薪,凱文·杜兰特和德克·诺维茨基并没有给队友腾出空间。他们只是在为自己的雇主省钱罢了。


  On Thursday, Dirk Nowitzki, the NBA’s active leader in games and minutes played, points, free throws, and defensive rebounds, re-signed with the Dallas Mavericks for $10 million over two years. Compared to Nowitzki’s $25 million team option for 2017–18, which Dallas declined, it’s a huge haircut for the future Hall of Famer, but Nowitzki is 39 years old and coming off a season in which he played fewer minutes per game (and fewer games overall), scored fewer points per game, and attempted fewer shots per game than he had in any season since his rookie year. Nowitzki is certainly on the decline, and far from his MVP form of a decade ago.
  周四,在出场次数,上场时间,得分,罚球和防守篮板排名现役第一的德克·诺维茨基,以两年1000万美元的价格与达拉斯小牛完成续约。诺维茨基原本2017-18赛季的合同金额为2500万美元,拥有球队选项的小牛选择了拒绝,对于这个未来的名人堂成员来说,新合同属于巨幅降薪。但诺维茨基已经39岁了,前一个赛季他的场均上场时间(总出场次数),场均得分,和场均出手次数均少于新秀赛季。诺维茨基当然处于下滑阶段,状态也远不及十年前的MVP阶段。
  Still, Nowitzki will make less over his two-year deal than free-agent bench guy Amir Johnson will make with the Sixers next season alone. He’ll make $8 million less per year than Joe Ingles (career high 7.1 PPG in his age-29 season last year), less than half as much as Zach Randolph, who’s almost as old as Nowitzki, and only a half-million per year more than Justin — not Jrue, Justin — Holiday. But this deal keeps him with the only NBA franchise he’s ever played for, and Nowitzki has already made over a quarter of a billion dollars in salary over his career. While some might question the wisdom of taking an 80 percent pay cut to keep living in Texas and playing for a lottery-bound club, he’s a grown-up and can do what he likes.
  即便如此,诺维茨基两年合同挣到的钱,还不如自由球员阿米尔·约翰逊与76人下赛季的一年合同多。他年均比乔·英格尔斯(29岁的他上赛季场均只有7. 1分)少拿800万美元,他的年薪几乎只有和他差不多大的扎克·兰多夫的一半,也只比贾斯汀——不是朱,是贾斯汀·霍勒迪多50万美元。不过这份合同把他留在了生涯唯一效力过的NBA球队,这些年里,诺维茨基已经挣到了超过2.5亿美元。尽管有些人质疑接受80%降薪,继续生活在德州,为一支注定乐透的球队打球是否明智,但诺维茨基毕竟是成年人,他有权做自己想做的事。
  Like Golden State’s Kevin Durant, who’s fresh off a $10 million pay cut of his own, Nowitzki can do whatever he likes, but that doesn’t make it admirable.
  和勇士队刚刚接受了1000万美元降薪的凯文·杜兰特一样,诺维茨基想做什么都可以,但这并不意味着他的行为值得赞赏。
  The putative reason Durant took less money to stay with the Warriors was so that money could be redistributed to his teammates and strengthen the team’s roster. To Golden State’s credit, that’s happened: Shaun Livingston and Andre Iguodala got pay bumps, and Nick Young, the NBA’s god of folly, came up the coast from the Lakers at a cost of $5.2 million. The rules that govern NBA salaries and transactions are Byzantine to say the least — just look at all the shifting pieces behind Chris Paul’s move to the Rockets from the Clippers — but in short, Durant’s pay cut didn’t make the Livingston and Iguodala extensions possible, it made them cheaper, both in terms of the Warriors’ overall salary outlay and in terms of their luxury tax bill. Warriors ownership, led by venture capitalist Joe Lacob, could have paid Durant, Livingston, and Iguodala and just gone deeper into the luxury tax, but they chose not to. (Maybe Young doesn’t come over as the team’s midlevel exception if Durant takes the max, but I don’t think Swaggy P is going to be what puts the Warriors over the top in 2017–18.)   杜兰特少拿钱留在勇士公认的原因,就是可以把钱分给队友,强化球队的阵容。勇士值得赞赏的是,他们让这种假设成为了现实:肖恩·利文斯顿和安德烈·伊戈达拉的薪水都出现了上涨,还有尼克·杨这个NBA的荒唐之神,离开湖人转投湾区的他拿到了520万美元薪水。NBA的薪水和交易规则,往小了说也是拜占庭式的——看看克里斯·保罗从快船交易到火箭时动用了多少筹码就知道了——但简而言之,杜兰特降薪并没有让利文斯顿和伊戈达拉的续约具有可能性,无论从勇士的整体薪资还是奢侈税角度看,杜兰特只是让他们两人变得更廉价而已。以风投资本家乔·拉科布为首的勇士老板们本可以付给杜兰特,利文斯顿和伊戈达拉工资,交更多的奢侈税,但他们却没有选择这么做。(假如杜兰特选择顶薪,杨可能不会接受球队的中产特例,但我不觉得是Swaggy P的合同让勇士2017-18的总薪金突破天际)。
  Meanwhile, the Mavericks, who finished 11th in the Western Conference last season, are almost certainly not going to make the playoffs this season, and have thus far failed to attract any notable free agents. That shouldn’t be Nowitzki’s problem, anyway; his job is to use his arsenal of YMCA dad moves to score points, not assemble a competitive roster.
  与此同时,上赛季排名西部第11的小牛本赛季几乎没有打进季后赛的希望,他们因此未能吸引任何有名气的自由球员。不管怎么说,这不该是诺维茨基的问题;他的任务是利用老大爷打法不断得分,而不是组建一个有竞争力的阵容。


  But as The Ringer’s Danny Chau wrote when Durant first signed,“Durant’s decision makes it painfully clear that it will always be the players who have to make ’sacrifices,’ never the owners.”
  可正如The Ringer的丹尼·周在杜兰特签约时所写,“杜兰特的决定让人痛苦地明白,需要做出‘牺牲’的永远是球员,永远不是老板”。
  On the grand scale of global economic injustice, Durant making $25 million next year and not $34.5 million isn’t even a drop in the bucket. Since time immemorial, people have complained about how much athletes get paid, and to be totally frank, those complaints aren’t without merit. Durant is a godlike basketball figure, a former league MVP, last year’s Finals MVP, a two-time Olympic gold medalist, a four-time scoring champion, and an eight-time All-Star. Countless millions of people, including me, love watching him play basketball, and while there’s great value in entertaining the public, he’s not healing the sick, teaching people to read, or performing any function that’s strictly essential to society as we know it. On some level, Charlotte Observer columnist Scott Fowler’s much-pilloried take about Steph Curry making the equivalent of 1,000 schoolteachers’ salaries is spoton. We probably would be better off if we took $40 million from either Lacob or Curry and spent it on teachers.
  與更广大的全球经济不公相比,杜兰特明年只拿2500万而非3450万确实不值一提。一直以来,人们总是抱怨运动员的收入,说实话,这些抱怨并非毫无根据。杜兰特是个神奇球员,他拿过MVP,是上赛季的FMVP,两夺奥运金牌,四次拿下得分王,八次入选全明星。包括我在内的数以百万计的人喜欢看他打球,尽管娱乐大众具有重要价值,但他没有治愈病患,没有教人读书,也没有做出社会并不可缺的贡献。某种程度上说,《夏洛特观察家》专栏作家斯科特·富勒针对斯蒂芬·库里的收入等于1000名教师的广受批评的评价,其实相当到位。也许从拉科布或库里那里拿走4000万,分给教师们是更好的做法。
  Of course, that’s not the choice Durant or Nowitzki made. In an egalitarian utopia, sports teams would be public utilities, like a parks department or a library system, provided by a city for the emotional and intellectual well-being of its citizens. Sports teams are essentially civic institutions now anyway, and average people take great pride in their success, to the point where we root for the institution, sometimes — specifically when it comes to salary negotiations — against the individual athletes who make it successful.   当然,那不是杜兰特或诺维茨基做出的选择。在一个绝对平等的乌托邦里,运动队也会是公共事业,就像公园部门或图书馆系统一样,由城市提供,满足市民的情绪与智慧需求。不论怎样,体育球队如今已经成为关键的公共设施,普通人从它们的成功中感受到了巨大骄傲。我们支持这样的公共设施,有时候——特别是薪水谈判时——我们会站在让球队取得成功的个体的对立面。
  Sports owners have co-opted that civic pride and are squeezing not only their workers but us fans. Civic pride causes us to support "Dallas" or"Golden State" or "New York," but sports owners, who will charge you $11 for beer because they can, have insinuated themselves into that relationship, to their great profit.
  球隊的老板们共同享受着那样的成功,他们不止压榨自己的员工,还压榨我们这些球迷。城市共有的骄傲导致我们支持“达拉斯”,“金州”或者“纽约”,可只要想就能一杯啤酒收11美元的老板们却慢慢让这种关系为他们带去了巨额利润。


  Make no mistake, the Warriors aren’t a public utility, but a for-profit business, so their labor savings here aren’t being passed on to the consumer. The average Warriors ticket cost 69 percent more in 2015–16 than it did the year before. Now that Durant’s taking a pay cut, Lacob’s organization is raising the cost of season tickets 16.9 percent in 2017–18. As little as $10 million means to Durant, or $20 million to Nowitzki, it means even less to Lacob and Mavericks owner Mark Cuban.
  不要搞错了,勇士不是公共事业,而是一个追逐利润的企业,所以他们在劳资上节省的钱并不会传导给消费者。勇士在2015-16赛季的平均票价比前一赛季上涨了69%。杜兰特降薪了,拉科布的球队却把2017-18赛季的季票价格提高了16.9%。尽管1000万美元对杜兰特和2000万对诺维茨基来说都是小意思,但这些钱对拉科布和小牛老板马克·库班来说更是九牛一毛。
  So we, the fans, the citizens who buy tickets and jerseys and overpriced hot dogs and pay the taxes that fund arena construction, aren’t getting that money back,. It’s either going to Durant and Nowitzki, who are what make basketball compelling, or the owners, whose function in society is to turn millions of dollars into billions of dollars.
  所以我们这些球迷,我们这些购买球票,球衣,花大价钱买热狗,交税支持场馆建设的市民,是不会拿回那些钱的。这些钱要么进了杜兰特和诺维茨基这些能让篮球变得更有吸引力的人的腰包,要么进了老板口袋,他们在社会中的作用,不过是把百万美元变成亿万美元。
  Without players, the owners would have no product at all. Without owners, players would have to hire their own administrative and marketing arms, which probably wouldn’t cost anywhere near the 50 percent of basketball-related revenue the owners get. I like watching Durant and Nowitzki play basketball, but I don’t know what function owners serve that couldn’t be filled more cheaply and effectively by hired-gun administrators in a league owned by the players. Meanwhile, Lacob is a venture capitalist. Cuban is a relic of the dot-com bubble turned reality television heel. For as much as Durant and Nowitzki aren’t healing the sick, though, Lacob and Cuban don’t even make you smile — unless you’re a fan of Shark Tank or throwing money at a 3-D orthodontics company.   没有球员,老板们便拿不出任何产品。没有老板,球员可以聘用管理人员和营销团队,这些成本根本不可能达到老板们得到的篮球相关收入的一半。我喜欢看杜兰特和诺维茨基打球,但我不觉得老板的职能不能被球员拥有的联盟所聘用的管理人员取代,这些人还会便宜,工作效率更高。拉科布是风投资本家,库班则是互联网时代的产物,现在转变为电视明星。就算杜兰特和诺维茨基无法治愈伤病,可拉科布和库班甚至无法为你带来笑容——除非你是《创智赢家》的粉丝,或者投资了3D正牙公司。
  That’s more than you could say for Clippers owner Steve Ballmer, who as the former CEO of Microsoft was complicit in making Internet Explorer your default web browser, even though it doesn’t work that well. Some NBA owners, like the Lakers’ Jeanie Buss and the Knicks’ James Dolan, did nothing more to deserve their billion-dollar piece of the basketball pie than being born into the right family.
  關于快船老板史蒂夫·鲍默,能说的就更多了,他是微软前CEO,是他把IE变成了你的默认浏览器。还有一些NBA老板,比如湖人的珍妮·巴斯和尼克斯的詹姆斯·多兰,除了生在了好家庭,他们没做出什么配得上分享篮球这个数十亿美元大蛋糕的事。
  After all, Durant and Nowitzki could have demanded to be paid what they’re worth. Nowitzki in particular, as the immensely popular face of a franchise that’s treading water, is the rare athlete who could win the PR battle in a contract dispute against the abrasive Cuban.
  不管怎么说,杜兰特和诺维茨基本可以要求符合自己身份的薪水。尤其是诺维茨基,作为“划水”球队里广受爱戴的球员,他是少数几个能在与令人讨厌的库班的合同纠纷中赢得公关大战的运动员之一。
  In today’s American labor culture, demanding to be paid the value of your labor is frequently painted as "not being a team player," which is a cardinal sin for a team sport athlete. Athletes are trained not only to play a game, but to be obedient and to respect people in power just because they’re powerful, and regardless of whether they’re shown the same respect in return. When Durant or Nowitzki — themselves both worth hundreds of millions of dollars — gets mesmerized by that power, it’s not a huge deal. But when the lessons of those relationships get translated to ordinary worker-employer relationships, it is. When was the last time your boss used the phrase "be a team player" and gave you good news? Why should you sacrifice for your employer?
  Suffice it to say, I’d rather the odd $10 million go to the players, and not the owners. And unless you’re in the business of ripping off housewives or saddling college kids with lifelong debt or kicking people out of their homes, so should you.
  在如今美国的劳工文化中,要求得到与劳动价值相当的报酬,通常会被定义成“不是团队球员”,对于一个团体项目的运动员来说,这算得上罪大恶极了。运动员不仅接受比赛训练,他们还要学会顺从和尊重有权力的人,仅仅因为对方有权力,而不论对方是否回报了同等的尊重。当杜兰特和诺维茨基——他们都价值数亿美元——被那样的权力迷惑,这并不是什么大问题。可是当这些关系转移到日常工作/雇佣关系时,那就是问题了。上一次你的老板用“做一个团队选手”做借口,告诉你所谓好消息,是什么时候呢?你为什么要为雇主做出牺牲?
  这么说吧,我宁愿球员得到那1000万,也不愿意让钱进老板的腰包。除非你的职业是抢劫家庭主妇,让大学生背上一辈子的债务,或者把其他人赶出家门,你也应该支持我。
其他文献
当凯里·欧文在今年东部决赛对阵凯尔特人的第四场比赛中砍下42分后,前NBA全明星球员,现热火助教朱万·霍华德和一位老朋友聊起了欧文的表现。霍华德对于欧文在油漆区的杂耍上篮印象尤为深刻,他表示欧文那随意折叠瘦小身躯(NBA标准中的瘦小),随意控制手中的球,在面对大个时还能找到切入点的本事让其尤为敬佩。  而这一切表现,都会让他想起自己的一个在华盛顿子弹队时的前队友,一个拥有强壮身躯的1.91米高控卫
期刊
It is no secret that football, with its often anonymous foot soldiers in the trenches (many without fully guaranteed contracts), is a sport more designed for group expression. The N.B.A., said the for
期刊
加入魔术的第一年,特雷西·麦克格雷迪就向联盟所有人证明,自己是一个正在崛起的超级巨星。  职业生涯前三年在多伦多只是个小透明,完全被成为超级巨星的表兄文斯·卡特的光芒掩盖,特雷西·麦克格雷迪就是一个生涩的潜力股。作为现代NBA第四个高中毕业后直接进入联盟的球员,麦迪在前两个赛季的场均得分不到两位数,只首发过19场比赛。直到第三个赛季的中段,他才稳定地进入首发阵容。看起来,他像是一个正在崛起的球员。
期刊
作为DJ,Juggy这些年来的使命,就是把嘻哈音乐带给犹他爵士的球迷。在这里,他说明了如何实现自己的目标。  “我从拉斯维加斯搬家到了盐湖城。我在一家夜店做DJ,见过不少爵士球员,比如德隆·威廉姆斯,CJ·迈尔斯,罗尼·布鲁尔和保罗·米尔萨普。那些人当时不是菜鸟赛季就是进入联盟的第二个赛季,所以他们都很稚嫩。有一天晚上,德隆的助手找到我说,‘兄弟,这是我们在这里找到的第一家不用告诉DJ该放什么曲子
期刊
进入布隆克斯市著名的牧羊人球馆不超过五分钟,大卫·布鲁斯特就已经找到了家的感觉。他脱下了全黑的运动服,露出了迈克尔·乔丹的45号球衣——乔丹在复出时穿的那件,布鲁斯特此时穿再合适不过了。他从看台上走了过来,手里拿着一个篮球。他时而将球在手里揉揉,时而双手同时用力拍打皮球,他正在试着找回自己。  他走到了罚球线前,试投了两记跳投。唰,唰。他向后退了几步,走到了三分线外——很明显他上场前已经热过了身。
期刊
【摘要】中国的旅游业发展迅速,每年吸引大量的外国游客。旅游资料翻译的好坏直接关系到外国游客的游玩兴致。本论文的新颖之处在于首次把苏州园林景点的英译文本作为分析素材,探讨旅游资料汉英翻译的有效途径,旨在提高旅游资料的翻译质量,促进中国旅游文化的英语宣传。  【关键词】旅游资料;苏州园林; 翻译方法  About C-E Translation Methods of Tourist Materials
期刊
总会有些日子让拉里·休斯想听弟弟贾斯汀的声音。12月18日就是这样一个日子,因为这天是贾斯汀的生日。1月3日也是这样的日子,在1996年的这一天,10岁的贾斯汀接受了心脏移植手术,以治疗先天心脏病。还有,5月1 1日。在20岁那年的这一天,由于心脏排异反应,贾斯汀咽下了最后一口气。  从那以后又过去了1 1年,这也是拉里·休斯再无法感受弟弟怀抱的温度的1 1年。在他的左眼下有着两滴泪珠的文身,永远
期刊
《报任安书》全文串译过了,我问,现在大家再从头来看看这篇文章的思路。之前任安给司马迁写信,是求司马迁救他的,可司马迁迟迟不回,照注释一所说,是直到任安被判了死刑,不久将上刑场时司马迁才写了这一封回信,按常理,这封信应写些什么内容?  生答:“任安啊对不起,哥们我也救不了你!”“你还有什么放不下的,尽管交代我!  ”对啊,很对!作为朋友,就算无力相救,至少也说几句安慰的话嘛。可是司马迁是怎么写的? 
期刊
【摘要】海棠花美如仙眷神侣,又品格清雅,历来文人墨客对其情有独钟,古典诗词中的海棠意象,既斑斓错综、色彩缤纷,又孑然独立、卓尔不群。  【关键词】海棠意象; 美如仙眷; 解语; 幽独清淑; 高洁耐寒    海棠,一种著名的观赏花卉,在我国有着悠久的栽种历史,自古以来受到人们的普遍喜爱。尤其是文人墨客,对海棠的花色、风骨、精神向来情有独钟。由于海棠品种繁多,颜色、花型、花期各异,所以,海棠花的意象在
期刊
【摘要】 优质的作业有助于学生对所学知识的巩固、深化,有利于学生智力和创造才能的开发。教师设计语文作业,既要顾及作业的一般作用与功能,更要注重学生主体作用的发挥,尊重学生的个别差异,改革作业的形式与内容,让语文作业走出反复操练的泥沼,焕发其生命色彩,从而使每个学生的个性得到充分的发展,学习能力和知识水平都得到提高。  【关键词】 语文作业; 注重主体; 激发兴趣 ; 联系生活     在传统
期刊