论文部分内容阅读
中华人民共和国海关总署令第196号《中华人民共和国海关进出境运输工具监管办法》已于2010年10月14日经海关总署署务会议审议通过,现予公布,自2011年1月1日起施行。署长盛光祖二○一○年十一月一日第一章总则第一条为了规范海关对进出境运输工具的监管,保障进出境运输工具负责人和进出境运输工具服务企业的合法权益,根据《中华人民共和国海关法》,制定本办法。第二条本办法所称进出境运输工具是指用于载运人员、货物、物品进出境的各种船舶、航空器、铁路列车、公路车辆和驮畜。第三条海关对经营性进出境运输工具的监管适
The People’s Republic of China General Administration of Customs Order No. 196 “People’s Republic of China Customs import and export of transport means of supervision measures” on October 14, 2010 by the customs office affairs meeting examined and approved, is now announced since January 1, 2011 The date of implementation. Director Sheng Guangzu November 1, 2010 Chapter I General Provisions Article 1 In order to standardize the customs supervision of inward and outward means of transport, import and export vehicles and to protect the entry and exit of transport services and legal services companies, according to “People’s Republic of China Customs Law”, the formulation of this approach. Article 2 The term “inward and outward means of transport” as mentioned in the present Measures means all kinds of ships, aircraft, railway trains, road vehicles and pack animals used for carrying in and out of people, goods and articles. Article 3 The Customs shall be competent in the supervision and control over commercial vehicles entering and leaving the country