地域文化翻译研究——以海外徽学著作翻译为例

来源 :安徽大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lialiaoliao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译行为是一种文化行为,翻译研究必须把语言纳入文化系统中进行考察。文化系统分为物态文化、行为文化、制度文化和心态文化等多个层级,物态文化与行为文化属于表层文化,制度文化属于中层文化,心态文化则属于深层文化。文化具有多样性,具体表现为千姿百态的地域文化。在翻译过程中,译者需要认真查阅源语文本所涉及的地域文化相关文献资料,仔细考证,只有这样才能最大限度地传达出源语文本中的地域文化意义。地域文化翻译研究,一方面可以为当代翻译研究提供新的有效路径,另一方面也可以为我国实施“引进来”和“走出去”的文化强国战略提供具
其他文献
法作为维护社会秩序的行为规范凝结着无差别的共性约束力。"民族魂,法治梦"理念下推动民族地区社会主义法治建设既要注重民族地区以传统文化习俗为主的自然法的伦理性构建,也
今年以来,受我国入世在即、申奥成功等重大利好消息的影响,跨国公司新一轮对粤投资热潮正在形成。跨国公司加大对粤投资的力度,纷纷扩充生产基地、设立区域管理中心、研发中心和
胃肠道中含有广泛多样、宿主特异性的微生物群,它们不仅适应了胃肠道中独特而多样的环境,而且能对外界各种变异原迅速作出反应,通过一系列生化信号与宿主相互作用,协调营养物
或有事项这一特定的经济现象,已越来越多地存在于企业的经营活动中,并对企业的财务状况和经营成果产生较大的影响。根据新的《企业会计准则——或有事项》对或有事项、或有负
目的探讨老年重症大疱性类天疱疮的个体化治疗与护理方式与方法.方法:通过1例老年重症大疱性类天疱疮患者的复杂治疗与护理过程,总结护理此类患者的经验和方法,制定个体化临床