论文部分内容阅读
8月25日,中共中央政治局常委、中纪委书记王岐山,在全国政协常委会上畅谈反腐败问题,有媒体整理出王岐山讲话的要点,这里节录几段。王岐山说,十八大的基本精神归纳起来有这么几条:中国特色社会主义道路、两个百年、中国梦和民族复兴,但是这一切从哪里落脚呢?中央认为,从自身抓起:治国必先治党,治党必须从严。中央让我管这事,我琢磨了半天,从哪里管呢?要从八项规定入手。反腐不能面面俱到,而是要立竿见影。八项规定是很具体的,一点都不抽象,而且政治局常委带头遵守。中央过去不知有过多少规定,但都是不了了之,所以这次我们做这个工作,就是要从实际出发、从具体入手,只有这样才能抓
On August 25, Wang Qishan, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and secretary of the Central Discipline Inspection Commission, talked about the issue of anti-corruption at the Standing Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference. Some media have compiled the main points of Wang Qishan’s speech. Wang Qishan said that the basic spirit of the 18th CPC National Congress has been summed up in several ways: the road of socialism with Chinese characteristics, two centuries, the dream of China and the national rejuvenation. However, where is this all from? The Central Government believes that starting from itself: We must first rule the party and we must strictly control the party. Central authorities let me manage this matter, I pondered for a long time, where to control it? To start with the eight provisions. Anti-corruption can not be exhausted, but rather immediate. The eight rules are very specific, not abstract at all, and the Politburo Standing Committee takes the lead in compliance. In the past, the Central Government did not know how many provisions it had but it was unmanageable. Therefore, this time we have to do this work from the concrete point of view and from the concrete point of view, the only way we can grasp this