论文部分内容阅读
事由:奉西北军政委员会令为在土改期间保佑苗圃地及河流两岸造林地带令希认真执行并报凭转由陕南行署主任、各区专员、县(市)长:奉西北军政委员会一九五一年二十日会七农林字第八九五号令开:为在土改期间保留苗圃地及河流两岸造林地带,根据政务院全国林业工作指示的规定将分如下:一、未经土地改革的地区,在土地改革时,按当地的实际情况,留出适合于培养苗木的土地二十至五十亩,收归国有,作为经营苗圃之用,但已有此项苗圃的地区,可不另留,若数目不足时,可酌情增加,沙荒山荒较多地区,各县酌情多留,但一般不得超过一百亩,并以靠近面积大的
Subject: Order of the Northwest Military and Political Committee for the purpose of protecting the nursery and the afforestation zone along the banks of the river during the land readjustment. On the 20th will be the seven agriculture and forestry word No. 855 order to open: in order to retain the land during the land reform nursery and river banks afforestation zone, according to the National Council for Forestry directives will be as follows: First, without land reform in the area, In land reform, according to local conditions, set aside 20 to 50 mu of land suitable for nursery stock and revert to the state-owned land for nursery operations. However, no nursery area is available for this purpose. Inadequate, may, as appropriate, increase, sandy desertification more areas, counties to stay as appropriate, but generally not more than one hundred acres, and to close to the area