浅谈日语文献中化学专业名词的翻译技巧

来源 :科技资讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sfwyb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日语文献中化学专业名词的翻译较难,本文就日语专业名词的翻译技巧作些讨论。抛砖引玉,贻笑大方。
其他文献
天然气水化物(natural gas hydrate,NGH)是一种白色固体结晶物质,外形像冰,有极强的燃烧力,可作为上等能源,俗称为"可燃冰".天然气水化物由水分子和燃气分子构成,外层是水分
1 引言众所周知,对计算机专业人才的培养应该“软硬兼施”、双管齐下。然而近年来,全国高校计算机专业的毕业生却普遍存在只重视软件知识的学习和培养,忽视对硬件知识的掌握和实
大型矿砂运输船是指吨位在20万DWT以上、主要用于铁矿石远洋运输的超大型散货船.目前,超大型散货船主要航线有两条:一条是航行于北美、澳大利亚至远东的煤炭航线;另一条则是
赤泥的堆放会对环境造成污染,但其具有较高的吸附性能,因此研究制备赤泥吸附剂能达到以废治废的目的。实验分别采用平果和德保赤泥制备吸附剂,研究了赤泥原料及赤泥吸附剂的物相
一、每年一次的配套洽谈会得到广泛支持这几年,中国船舶工业物资总公司根据工作安排和大家的要求每年召开一次船舶配套产品洽谈会.在原来的计划经济年代,原船舶总公司系统配