浅谈《英汉翻译实践中的词义误区》一文

来源 :剑南文学:经典阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gonyen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
品读了《中国翻译》2012年第一期中由作者蔡力坚执笔的《英汉翻译实践中的词义误区》一文后,我有以下几点个人见解:
其他文献
在我国,大学英语教学通常采用英汉结合的教学方式,而对于于少数民族大学生(在此指以本民族语言为母语的少数民族学生)而言,汉语便成为第二语言。因此少数民族大学生对于英语的态度
在英语教学中,很多教师都尝试将影视作品与英语教学相结合以激发学生的学习兴趣,提高学生的英语表达能力。通过多年的教学实际,笔者发现英文原声影视作品对于英语教学有很好的促
形声字在现代汉语常用宇中占很大比重。对外汉字教学中如果能够充分利用形声字进行教学对汉字的学习十分有利。本文主要探讨了形声字的相关特点,并与对外汉字教学相联系,分析了
高等职业技术教育的发展对高职英语在教学目标、标,改革教学、教学和手段等。
重铸是二语习得过程中的一种重要反馈方式,指教师在与学习者进行言语交际互动时,对于学习者的错误的表达方式进行重新表述,这种重新表述是在提供正确表达的同时,保留学习者原语句
本文重点探讨了工作记忆与二语习得之间的关系,并由此得出三点初步认识:(1)工作记忆在二语习得中的作用大于母语习得;(2)工作记忆对二语词汇学习和句法学习具有很大影响;(3)工作记忆在
生态意识关注动物保护问题,读者意识体现读者需求。本文通过这两种意识分析了几本现有语文词典对动物词条释义的不足,并且提出了相应的改进措施。
原版英文影片具有视听并用特点,以其独特的形式在提高学生学习英语的兴趣和增强学生英语的实际运用能力等方面发挥了巨大的作用。本文主要阐述原版英文影片在英语学习中的应用
2012年5月5日。世纪翰墨画廊与台北平艺术空间合作呈现了泰艾个人作品巡回展(北京站)——靠近我的天涯,展出艺术家泰艾多幅重要纸本作品,泰艾近年来将自然世界中的可爱动物,如长颈
本文试从功能语法中的人际意义理论为前提,以英文广告位切入点主要分析人际意义在英文广告中的运用。通过生活广告中的实例研究分析可以得出英文广告中人际意义的实现的各种规