Electronics Process Technology(Vol.35,No.1~6,2014)

来源 :城市道桥与防洪 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgsgdy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥主桥连续预应力混凝土变截面箱梁2#~7#块、8#、8
其他文献
迄今为止,中外学者对赛珍珠作品的研究大多关注其作品中反映的女性主义和宗教观,却很少有对其文化翻译方面的研究。赛式的很多作品都与中国有关,因此研究其作品的中译就很有
文化定势指的是人们对另一个民族或者国家成员的简单看法,或者人们在没有与某种文化接触的情况下,可能已经对它有了先入为主的印象。文化定势这个概念自从被提出后,就引起了
英语是公认的主语突出型语言,其句子结构如同大树一般,主谓占有首要地位。以主谓为主干,句子的其他成分与这个主干相连,形成统一整体。谓语必须和主语在语法上一致,语义上具
《矿冶工程》(双月刊)由中国金属学会、长沙矿冶研究院主办,面向国内外公开发行。本刊是中国期刊方阵“双效期刊”、全国中文核心期刊。已被中国科学引文数据库(CSCD)、《中
翻译不是简单的母语与外语字、词对应转换,而是深深植根于两种语言所处的不同文化之间的对应转换,因此词语的意义与具体文化背景有着密切联系。   部分传统翻译理论认为翻
20世纪初,哲学家约翰·奥斯丁提出了言语行为理论,其后,他的学生约翰·塞尔对这个理论进行了修正和补充,使其发展成为语用学研究领域中的一个重要理论。近年来,该理论又被越
加强党的执政能力建设,是时代的要求、人民的期望,是中国共产党的新使命。党的执政能力归根结底要体现在每一个党组织和每一名共产党员的能力与素质上。每一个共产党员、特别
目前,大多数英汉翻译技巧和策略的研究,仅注重翻译技巧的应用和革新,而在针对具体场景所应用的方法和策略则少有论述。翻译不是简单字面的一一对应,而是建立在文本深层内涵及
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
为克服汉语研究中的“印欧语眼光”,我国学者于上世纪90年代初创建了汉语“字本位”理论。该理论将“字”作为汉语的基本单位,认为汉语中语音、语义、语汇、句法等各层面的交会