论文部分内容阅读
佳士得的官员说,佳士得决心要成为第一个投资中国新兴艺术市场的西方拍卖公司,已经在北京签署了一个协议来进行拍卖活动。但是为了符合中国政府对外国商家独立举办拍卖的限制,它已经联合了一家新近成立的北京拍卖公司“永乐”。按照协议,佳士得将拥有冠名权,并且提供专家指导整个拍卖过程,从拍卖品的选择到目录的打印设计。它的首次拍卖,共45件中国现代和当代艺术品,于11月3号在北京长城喜来登酒店举办,预计将带来1000万美元的收益。
Christie’s officials said Christie’s determination to be the first Western auction house to invest in emerging Chinese art markets has been signed in Beijing for an auction agreement. However, in keeping with the Chinese government’s restrictions on the independent auction of foreign merchants, it has united the “newly established” Beijing auction company “Paradise.” According to the agreement, Christie’s will have the naming rights and provide experts to guide the entire auction process, from the selection of auction items to the catalog print design. Its first auction, a total of 45 pieces of Chinese modern and contemporary art, was held on November 3 at the Sheraton Beijing on the Great Wall. It is estimated to bring about 10 million U.S. dollars in revenue.