论文部分内容阅读
日前,联合国公布了一份由数千名专家和学者从6000多个机构中评选出来的“世界分析机构”影响力排行榜。美国依旧是最大的赢家,但是这次中国“智库”从数量上已经跃居世界第二,影响力也日益增大。改革开放后,中国各类型智库机构已经迅猛发展起来。短短30年间,中国的智库机构从最初的官方智库发展到如今官方与民间智库并存的局面,前者有国务院发展研究中
The UN has recently released a ranking of “World Analyst Institutions” that has been selected by more than 6,000 institutions by thousands of experts and scholars. The United States is still the biggest winner, but this time the number of “think tanks” in China has jumped to number two in the world and its influence is also growing. After the reform and opening up, various types of think tanks in China have been rapidly developed. In just 30 years, China’s think tanks have evolved from the original official think tanks to the coexistence of official and private think tanks. The former is under the State Council’s development study