关于创新离退休干部党建工作的几点思考

来源 :金秋 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Wayne_poplar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国共产党拥有8000多万名党员,如何创新离退休干部党建工作,激发出每一位党员的正能量,为实现“两个一百年”奋斗目标,实现中华民族伟大复兴的中国梦形成强大的合力,是每一级党组织都必须解答好的重要课题。开展为党的事业增添正能量活动,不断创新离退休干部党支部建设和思想政治建设,正是把离退休干部工作引向为党和国家工作大局服务、体现离退休干部特点和优势的最佳事业平台。增添正能量活动,不仅为离退休干部“两项建设”找到创新方向,而且还能为之确定合理的创新方式和创新对象。我们在这方面做 With more than 80 million Party members, the CPC has innovated the work of party building for retired cadres, stimulated the positive energy of every party member, and formed the Chinese dream of realizing the great rejuvenation of the Chinese nation in order to achieve the goal of “one hundred and 100 years” A strong joint force is an important issue that must be answered by every party at every level. Carrying out positive energy activities for the cause of the party and continuously innovating the party branch construction and ideological and political construction of retired cadres precisely bring the work of retired cadres to serve the overall interests of the party and the state and reflect the characteristics and advantages of retired cadres Business platform. By adding positive energy activities, we not only find innovative directions for retired cadres and “two constructions”, but also identify reasonable ways of innovation and innovation for them. We do this
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。长江引航中心 国门第一形象 长江第一窗口 Please download to view, this article does not support online access to view
我们赢了! 北京时间7月13日22时11分,国际奥委会主席萨马兰奇在莫斯科郑重宣布:获得第29届(2008年)奥运会主办权的城市是——北京。这是世界对北京的选择。天安门广场,人潮
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
爱书人的笔墨之歌──徐雁和《中国读书大辞典》知曰11993年5月3日,在知识界享有声誉的《光明日报》以“书业园地勤劳作、徐雁笔耕结硕果”为题,报道了中国出版界最年轻的副编审、南京
西部欠发达地区的高校数字图书馆建设,应以“CALIS三期”项目建设基本思想为主导,统筹资金与技术,整合资源和服务,依托重点带动全局,构建区域联盟模式下的高校数字图书馆系统
前不久.台湾报刊连续撰文报道著名京剧演员顾正秋的情况文中还流露出台湾同胞对故土浓烈的眷恋之情。为促进海峡两岸戏剧界的联系,增强彼此间的相互了解,特将有关文章编整、
自然运动会在巴西的福斯杜伊瓜苏市举办过首届世界自然运动会,列入运动会的比赛项目都是要在天空、河流和山野中进行的,如攀岩、山地自行车赛、漂流、越野赛马、急流赛艇、
The operation of Shipping Letter of Indemnity has resulted in a series of conflicting problems both in law and in practice. In this the sis, the author presents
“幼年时代我曾梦想当一名翻译家,专门翻译外国童话。那真是一段令人怀念的时光:和童话中的主人公息息相通,我们一同落泪、一同欢笑。我沉浸在美丽的童话世界,忘却了时光…
一般认为,作为近年来国际上最流行的一项冲突法原则或方法,最密切联系原则起源于英美国家的司法判例,学者的论述对其发展也起了重要的作用。但是,透过这种表象层面,最密切联