论文部分内容阅读
最近,首都机场为缓解乘客排长队等出租车的情况,首次在3号航站楼启用了出租车合乘区,同路的乘客最快5分钟就能拼车成行,在候车时间减少的同时,还节省了打车费用。合乘对司机、乘客乃至环境都有益,可谓皆大欢喜,但合乘的推广离不开法律法规的引导和规范。在全国很多地方,出租车司机主动安排“拼客”属违规行为。而北京官方早在2012年就明确表示鼓励乘客合乘出租车,合乘者各付共同路段车费的60%,可以打印多份发票,这是合乘方
Recently, in order to alleviate the problem of taxis waiting for long queues, Capital Airport opened a taxi co-location zone for the first time in Terminal 3 and was able to ride a car as quickly as 5 minutes on the same road. At the same time as waiting times were reduced, , But also save the taxi costs. Combined ride on the driver, the passengers and the environment are beneficial, can be described as happy, but the multiplication of the promotion can not be separated from the guidance and norms laws and regulations. In many parts of the country, taxi drivers take the initiative to arrange “fight off ” is a violation. As early as 2012, Beijing officials made it clear that they encouraged passengers to board taxis and passengers to pay 60% of the fare of the common road section and could print multiple invoices,