论文部分内容阅读
莫里森通过小说《仁慈》探讨了荒诞对个人、集体和世界的影响。荒诞使人处于“孤儿”状态,使集体趋于瓦解,并使世界变成一个恐怖的死亡区。尽管荒诞对人、集体和世界造成了消极的影响,莫里森和加缪都没有放弃对未来的希望。在否定了自杀和精神自杀之后,他们都在试图通过自己的作品揭示出一条反抗之路。非洲裔女作家托尼·莫里森于1993年获得诺贝尔文学奖,一举成为美国文坛一颗耀眼的明星。虽然在当时颇具争议,她诗一般的语言和史诗般的主题吸引了众多的读者和评论家的关注。《最蓝的眼睛》使她一举成名,《秀拉》使她成为黑人女性的精神领袖,《宠儿》则被视为非洲裔美国文学里程碑式作品。然而近80岁高龄的莫里森依然笔耕不辍——2008年发表《仁慈》,2013年发表《家》。其作品变化多样的主题以及完美的艺术形式使之成为一个掘之不尽的宝库。她的不竭的创作源泉来自于非洲裔美国人对“故国”、“家园”的追寻,以及人类对无法摆脱的生存困惑的探询。加缪在《西西弗神话》中认为艺术家是荒诞的,这种荒诞来自于存在的无限性和艺术家不弃不馁地对世界进行探索和艺术的
Morrison explores the impact of absurdity on individuals, communities and the world through the novel Mercy. Absurdity puts people in an “orphan” state, tending to disintegrate and turn the world into a horrifying death zone. Despite the negative effects that absurd has on people, communities and the world, neither Morrison nor Camus gave up hope for the future. After denying suicide and mental suicide, they are trying to reveal through their own works a road of resistance. African-American author Tony Morrison won the Nobel Prize in Literature in 1993, in one fell swoop to become a dazzling star in the American literary world. Although controversial at that time, her poetic language and epic themes attracted the attention of many readers and critics. “Blue eyes” made her famous, “Sula” made her the spiritual leader of black women, “darling” is regarded as a landmark works of African American literature. However, nearly 80-year-old Morrison is still penultimate - 2008 “benevolence”, published in 2013, “home.” The varied themes of his work and the perfect art form make it an inexhaustible treasure house. Her inexhaustible source of creativity comes from the African Americans ’pursuit of “homeland ” and “homeland ”, as well as human beings’ inquiries into the perplexity that life can not escape. Camus considers the artist absurd in The Myth of Sisyphus as a result of the infiniteness of existence and the artist’s quest to explore the world and the arts