论文部分内容阅读
据国家统计局公布的数字,今年上半年出口总额为1245亿美元,同比增长38.3%,这一数字大大超过了许多宏观经济研究部门的预测。出口一直是近些年来拉动我国经济增长的重要“马力”之一,出口增幅加大无疑使许多人把信心压在了经济转暖的筹码上。经济学家海闻则提醒,38.3%的水分需要剔除。 海闻说,由于去年上半年外贸出口是负增长,导致计算同比的基数变小,因而今年出口总额同比增长38.3%的“水分”比较大。因为去年上半年出口同比下降了10%左右,如果扣除这一因素,今年
According to figures released by the National Bureau of Statistics of China, the total amount of exports in the first half of this year was 124.5 billion U.S. dollars, up 38.3 percent over the same period of previous year, a number far exceeding the forecast of many macroeconomic research departments. Exports have always been one of the important “horsepower” driving China’s economic growth in recent years. The increase in exports undoubtedly has many people’s confidence in the bargaining chip of economic warming. Sea anemone economist reminds, 38.3% of the water needs to be removed. Hai said that due to the negative growth of exports in the first half of last year, the base figure for the year-on-year of calculation was getting smaller. Therefore, the “moisture” of the year-on-year growth of 38.3% in total exports this year was relatively large. Because exports in the first half of last year dropped by about 10% year on year, if you deduct this factor, this year