华蘅芳与近代西学翻译

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hema5177
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
华蘅芳是近代杰出的科技翻译家,于1867年开始从事西学翻译并与徐寿一起创办翻译馆,使之成为近代中国最大的西学翻译中心.自是时起,以迄1900年,华蘅芳译介西书19部,是翻译馆译书最多的华人翻译家之一.此外,他还对译书原则和术语翻译提出了自己的见解.他覃心译述30余年,将当时国人未曾闻见的近代数学、地质学、矿物学、军事学、气象学等西学知识引入中国,为中国早期现代化做出了重要贡献.
其他文献
本文阐述了军工科技翻译的特点,介绍了军工科技翻译的基本要求,结合多年来从事法汉军工科技翻译的经验,归纳出军工科技翻译的技巧以及成为一名合格的军工科技翻译的必要条件,
  目的 结合影像,探讨判断后循环脑梗死患者预后的因素.方法 回顾性分析我院NICU住院治疗的62例急性起病的后循环脑梗死患者入院时NIHHS评分,病灶数量,病情是否进展,分析与
中医是数千年中国医者医学成果的结晶,中医语言是中华思维外在物质化展现形式.笔者认为中医英译可通过:信息结构、逻辑衔接、审美形式等方面对其进行重构.中医的形象、哲理和
随着国际形势的风起云涌,如何加强我国在海外的传媒影响能力将显得尤其重要.本文基于公有云对新华社供稿服务架构进行了优化设计,全面提速稿件海外落地速度和新闻传播效果,提
颜料词汇是绘画词汇的重要组成部分.颜料词汇主要借助植物、生活用品、人名地名、化学元素、品牌名等多领域的词汇构成.本文将探讨颜料词汇的特点、来源及翻译策略.
文章阐述了服务贸易总协定的义务与原则,分析了服务贸易总协定对我国的影响,进而对如何利用服务贸易总协定来兴利除弊,发展我国服务业提出了建议,认为在服务贸易自由化的进程
科学技术的不断发展推动了我国广播电视行业的改革,广播电视在新技术的支持下规模在不断持续扩增,但是当前广播电视的发展出现了诸多的问题.管理问题、维护问题和安全问题频